学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要随着对外的联系越来越密切,人们对复合型人才的需求也在增多,同时大学英语翻译的教学工作的效果也更受到人们的重视。不过从现在的教学情况来看,仍然有着很多的问题,这些问题在很大程度上影响着教学有效性的提高。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 问题
  • 简介:进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。按照奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。

  • 标签: 商务英语 文化差异 翻译
  • 简介:英美法系与大陆法系是当今世界两大主要法系,我国的法律制度因传统的原因主要受大陆法系的影响。因此,两种法系在法律文化上的差异成为法律翻译工作者必须面临的课题。对这些差异进行研究,有助于促进两种制度之间的交流,并提高法律翻译工作水平。

  • 标签: 法律英语 翻译 影响 法律文化 英美法系 大陆法系
  • 简介:  4.学生要练——应当重视学生翻译能力的测评   考试要考,、忽视培养和练习学生的翻译能力、学生本身也不重视翻译教学的现象,培养学生的翻译技能要从句子翻译开始

  • 标签: 发展策略 大学英语翻译 教学状况
  • 简介:商务英语翻译教材必须以帮助使用者提高商务文本的翻译能力以及运用英语处理相关国际商务业务的综合能力为根本宗旨,因此,商务英语翻译教材编写的水平,直接关系到英语商务复合型人才的培养。目前,国内对商务英语翻译教材建设的研究还鲜有涉及。本文通过对当前国内商务英语翻译教材现状探究,为商务英语翻译教材的建设提出了若干建议,以期广大同行和专家能给与批评斧正,并最终使得商务英语翻译教材建设获得更多的关注。

  • 标签: 商务英语翻译 商务英语翻译教材 教材建设
  • 简介:随着对外开放步伐的加快,中国旅游业飞速发展,但是旅游英语翻译缺乏专门人才,翻译质量不尽人意,翻译中文化不对等现象较为普遍。因此,译者应对汉英旅游资料的语言特征和差异有所把握,并以跨文化的视角剖析旅游英语翻译中的伪对等现象,处理好旅游英语文化对接的问题。

  • 标签: 旅游英语 功能对等 跨文化交际
  • 简介:商务英语有别于普通英语,有其自身的特点。翻译工作者只有真正认识到这些特点,才能在翻译的过程中有的放矢,使不同文化的商务交流得以顺利进行。为了更好地进行商务翻译,本文利用图式理论的特征及其在阅读理解方面的功能,探讨图式理论在翻译过程中也能够发挥同样的作用。

  • 标签: 商务英语 翻译 图式理论
  • 简介:英汉属于两个体系的语言,具体的表达存在较大的差别,由此通常在英汉翻译的过程中需要注意二者语言表达顺序的转换。本文主要针对翻译过程中涉及的语序调整进行研究,在翻译过程中不仅需要保障语句的通顺,同时还要满足目的语的表达习惯。通过合适的语序转换方法,不仅可以达到一定的翻译目的,还可以促进翻译准确度的提升。然而在一些翻译作品中,由于译者没有熟练掌握相应的语序转换技巧,导致译文语言生硬。该文通过对描述英汉语中常见的语序不同及对应的调整方法进行研究,由此提高翻译人员对语序转换的意识,从而更有效地促进翻译作品的可读性。

  • 标签: 英语翻译技巧 语序调整法 探析
  • 简介:翻译教学中的文化教学是大势所趋,因此大学英语翻译教学应加强对学生的文化导入,注重学生文化意识和文化修养的培养,使他们意识到翻译的实质是跨文化交流。通过分析大学英语翻译教学的现状,以文化词语的翻译为例,探讨了跨文化视角下的大学英语翻译教学。

  • 标签: 大学英语翻译教学 跨文化视角 文化词语 翻译策略
  • 简介:摘要:随着经济的迅猛发展,现在的经济形势朝着全球化的方向发展,而英语作为世界通用语言其重要性不言而喻,所以英语的学习就需要更多的沟通、交流,将英语作为语言学科的特性展现出来。而合作学习的方式无疑促进了英语的运用,既能起到互相帮助、互相合作共同学习的作用,也促进了学生之间的良性竞争,提升了学生的学习积极性,营造出了良好的学习氛围,所以合作学习策略的应用至关重要,要改变传统的灌输式教学方式,以发扬学生的主观意识为教学目标,让高职学生爱上英语翻译学习,产生学习的兴趣。本文讲述了合作学习策略应用在高职英语翻译教学的必要性,并提出了应用的措施。

  • 标签:
  • 简介:摘要:随着世界文化联系的密切,人们对西方文学作品的接触越来越多,这一过程中需要人们掌握一定的翻译能力,而上升到美学层面更加难能可贵,所以翻译和美学意识的结合是翻译中不可或缺的部分,不仅需要保证逻辑清晰,还需要挖掘美的要素,所以需要在美学的角度下开展翻译工作。英汉翻译由单词、语句组成,对其中美学元素的发现是促进中外交流的关键,更是领略作者意图的必要素质。基于此,本文从翻译美学的内涵入手,讨论英汉翻译中美学意识的培养,希望对相关研究带来帮助。

  • 标签: 英语翻译 美学意识 培养
  • 简介:摘要:在这个物质条件极大丰富、文化日趋多元、全球日益联系在一起的大时代下,我国对于英语人才的需求也将由原本的低门槛准入模式朝着对专业化培养人才的需求的转变。所以,跨文化教育作为我国教育体系改革的一个重要试点工程,在以后的英语翻译教学将形成一种持续可靠的供给链促进我国各大高校英语应用翻译教学的极大进步,这种改革体系的形成也能够从客观上调动相关专业学者加大对跨文化教育的兴趣并在一定程度上影响其日后的教学模式,同时相关学者与在校学生也会侧向与跨文化方面的研究工作。基于此,对高校英语翻译教学中融入跨文化教育进行研究,以供参考。

  • 标签: 英语翻译 跨文化教育 教学改革
  • 简介:摘要:近年来,社会对具有国际视野的复合型英语翻译人才的需求量越来越大,高校英语翻译教学的重要性也日益凸显。但目前小规模的英语专业翻译教学难以满足社会的需要,其教学过程也存在着一些亟待解决的问题。为此,高校应转变原有观念,加快构建完善科学的英语翻译教学体系,并致力于探索高校的教学对策,进而为我国的国际化发展培养更多优质的英语翻译人才。

  • 标签: 高校英语翻译教学 面临困境 对策探讨
  • 简介:摘要:在大学英语教学中,翻译教学占据十分重要的地位,在很大程度上决定了学生的综合英语能力。大学英语翻译教学是建立在学生丰富理论知识和翻译技巧之上的,现阶段我国大学英语翻译教学还存在很多问题,本文在对其进行分析的基础上从多个方面提出相应的解决对策,以有效提升英语翻译教学水平,提升英语翻译人才培养质量。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 问题 对策
  • 简介:摘要:随着时代的不断发展,经济出现了全球化的发展模式,外国游客在我国旅游所占的比例逐渐上升。在旅游业中,外语翻译的重要性日益突显,尤其是作为全球通用语言——英语翻译更是成为跨文化交流中不可或缺的一部分。然而,在翻译过程中,使用单文化视角进行交流往往会造成沟通障碍。因此,要根据中英文化的特点及差异来进行英文翻译,以确保交流中信息传达工作高效而准确。

  • 标签: 跨文化 旅游 英语翻译
  • 简介:摘 要:翻译作为五种语言基本技能之一,是使用者语言能力的重要标志。然而,公共外语教学中对翻译技能培养的模式较为传统,学生也没有重视该技能在职场中的作用。目前,移动教学技术日趋成熟,在疫情阶段大方异彩。有效的外语类移动软件必将助力于翻译教学,使学生和教师共同受益。

  • 标签: 大学外语 翻译 移动教学
  • 简介:摘要:网络环境为高校英语翻译教学融入了新型的元素,其中涌现出的多种现代化教学技术与丰富的教育内容能够有效推进翻译教学效果的优化,随着教育教学改革的日渐发展以及教学背景的变化,已经被越来越多的高校英语教师应用。高校英语教师在翻译教学模式当中需要转变传统的教学思想,有效激发学生的翻译学习兴趣,精准把握教学的重难点并从多方面入手培养其翻译能力。本文将研究高校英语教师在网络教学环境下开展的翻译教学模式与策略。

  • 标签: 网络环境,高校英语,翻译教学,模式分析
  • 简介:摘要:英语是综合型语言学科,教学过程主要内容为听、说、读、写、译,翻译英语专业属于重点教学内容之一。随着国际交流日益频繁,社会各行业对于英语人才翻译能力有更高要求。高等院校要注重翻译教学工作方法的创新,才能培养出和时代相符的专业人才。如今,部分高校在英语翻译领域教学还面临着困境,学生大多以考试翻译为学习目的,翻译实践能力有待提高,加上教学方法单一,学生的学习兴趣不足,影响翻译教学质量。除此之外,在翻译教学过程,文化信息的渗透略有不足,影响学生跨文化交际能力的提升。鉴于此,下文围绕以上问题,探讨英语翻译教学工作的创新思路,以供参考。

  • 标签: 高校英语 翻译教学 困境 对策
  • 简介:摘要:在进行翻译时,译者要做的不仅是简单地将一种语言转换成另一种语言,还需要考虑到两种语言所处的文化差异,利用跨文化的视角转化进行英语翻译,能够使得原文中的感情色彩和真实意图准确地传达给读者。

  • 标签: 英语翻译 跨文化视角 转换与技巧
  • 简介:摘要:在英语翻译中,应采用一定的方法使其语义准确、语句通顺,尽量减少错译和漏译的可能性。本文通过对英语翻译中有关词性转换的技巧进行探讨,以期对英语翻译工作有所帮助,提高英语翻译工作质量。

  • 标签: 英语翻译技巧 词性 转换策略