学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要:英语翻译英语应用能力之一,除此之外还包括听、说、读、写。而语言的习得具有系统性的特征,即要将语言特征、语言结构、词汇、语法等结合为有机的整体,综合锻炼学生的英语应用能力,学生才会对英语语言有系统、全面的认知。文章基于“产出导向法”理论,结合大学英语翻译教学内容、本班学生学情、教学重难点、“产出导向法”教学流程,围绕学生应当具备的英语应用能力设定教学目标,并根据“产出导向法”中选择学习假设、关键能力说设置课堂、驱动、促成、评价四个教学活动,旨在构建师生良性互动课堂,继而有效培养学生的英语应用能力

  • 标签: 大学英语 翻译教学 学生 应用能力
  • 简介:摘要: 科技术语具有较高的稳定性与系统性,由于其意识简明且较为单一,在对科技英语文章进行翻译时,应保证科技文翻译的可读性与准确性,注意文章句、词以及字等方面的特点。为了能够提升译文质量,在实际翻译过程中,既要使文章具有形式美,也要保证内容的通顺性,这就需要加大研究科技文章翻译翻译美学之间的关系,重视二者之间的相互结合,保证美学取向可以在科技文翻译中体现出来。基于此,本文首先介绍了翻译美学的概念,其次从 科技英语展现 的 精确性特点 、 条理性特点 、 逻辑推理性特点 、 转义性特点 几方面深入探讨了科技英语翻译翻译美学视野下的美学取向,希望能为相关人士提供一些有价值的参考,从而为我国科技翻译质量的提升奠定坚实的基础。

  • 标签: 翻译美学 科技英语翻译 美学取向
  • 简介:摘要:针对英语翻译工作,实质上我们可以称为是一种跨文化交际活动,其中融入了语言翻译和文化翻译。文章在此背景下,针对英语翻译中的文化差别及翻译策略进行了研究和讨论。

  • 标签: 英语翻译 文化差别 翻译策略
  • 简介:摘要:社会文明的不断转型,使人们更加重视可持续发展理念的重要性,在全球因素与客观因素的加持下,生态翻译学应运而生。为了使英语翻译教育工作高质量开展,高等院校教师需要突破落后教学观点的限制,通过生态翻译学价值意义的挖掘,根据大学生的认知规律、翻译特点以及学习兴趣,有针对性制定更加完善的教育方案。这样不仅可以引导学生更好对文化差异进行了解,也在提升翻译质量的过程中,成为国家需要的高素质翻译人才。

  • 标签: 翻译课堂 高等教育 生态翻译学 教学重点
  • 简介:摘要:随着对外宣传的不断深入,旅游景点相关介绍翻译起着重要的作用。由于专业人才的缺失以及机器翻译的盛行,对外宣传时产生的问题很难被发现。翻译的质量与国际市场前景息息相关,因此只有不断提高翻译质量才可以更好地传递中国声音。而改进旅游英语翻译现状需要多方面协调配合,政府相关部门、高校相关专业以及专业译者都应意识到旅游英语翻译的重要性并采取相关措施为此做出贡献。

  • 标签: 旅游景点 英语翻译 翻译策略 人才建设
  • 简介:摘要:随着国际社会之间的交流日益密切,国际通用语言——英语,愈发显得重要。我国也十分重视英语的教育活动,翻译教学作为英语教学活动的重要组成部分,一直以来都深受英语教育工作者和学生的关注。在本篇文章中笔者以初中英语为例,针对初中英语翻译教学活动进行了深入的探讨和分析,旨在提升初中生的英语综合素质。

  • 标签:
  • 简介:摘要:伴随着时代的不断进步, 科技英语在不同领域得到广泛应用,它 具有专业性、特殊性等特点,在对具体词汇语句进行翻译时,应先对专业知识进行精准掌握,并结合跨专业意识来对内容进行正确解读。基于此,文章对科技英语翻译的发展现状进行分析,并对提升科技英语翻译能力的路径进行研究。

  • 标签: 科技英语 翻译 译文质量
  • 简介:摘要:伴随着社会经济的持续快速发展,我国对外贸易的总额不断增加,我国同其他国家的经贸往来也日益频繁。在国际经贸活动的开展过程中,经贸英语是非常关键的桥梁作用。为深入全面的推动经贸的发展,必须做好经贸英语翻译工作。在经贸英语翻译实践中,应该从语篇分析的角度出发,行之有效的掌握科学的翻译策略,以此来更好的提升经贸英语的整体翻译质量与水平,全方位促进经贸往来。

  • 标签: 语篇分析 经贸英语 翻译策略
  • 简介:摘要:英语是国与国交流的重要语言,对于有关人员来说, 准确掌握英文的意思 更是非常重要的。学习英语的最终目的就是对英文进行准确的翻译,有些人们在翻译的时候会在 在一些词性的学习上就会存在一定的难度。 如果运用一定的技巧和策略就会轻松地解决词性方面的问题,帮助人们快速的掌握这段英文的意思。本文将主要以英文词性的转化策略为话题,针对相关内容展开论述。

  • 标签: 英语翻译 技巧 词性 转化策略
  • 简介:摘要:英语是国与国交流的重要语言,对于有关人员来说, 准确掌握英文的意思 更是非常重要的。学习英语的最终目的就是对英文进行准确的翻译,有些人们在翻译的时候会在 在一些词性的学习上就会存在一定的难度。 如果运用一定的技巧和策略就会轻松地解决词性方面的问题,帮助人们快速的掌握这段英文的意思。本文将主要以英文词性的转化策略为话题,针对相关内容展开论述。

  • 标签: 英语翻译 技巧 词性 转化策略
  • 简介:[摘要] :在全球经济贸易一体化的背景下,我国对外开放程度日益加深,与各国在经济、政治及文化方面的交流越来越频繁。随着社会对翻译人才培养要求的不断提升,决定了英语实用性和职业性能的大学英语翻译教学的地位也在逐渐提高。就以往的培养目标来看,虽然高校开展英语教学已有数十年历史,但由于受到长期应试教育的影响,在对于英语学习基本功的“听、说、读、写”四项技能培养中,翻译教学一直处于短板位置。所以,为了顺应时代发展需求,实现在今后各国合作中的顺畅交流,如何提高高校翻译教学有效性就成了当务之急,成为每一名高校英语教师需要认真研究的问题。本文通过翻阅大量文献,从中吸取先进的教学方法,并结合自身教学工作经验,从高校英语翻译教学重要性着手,分析目前的教学现状,探讨提高教学有效性的途径,以期指导实际教学,推动高校翻译教学的发展,输送更多适合社会发展需要的复合型、实用型人才。

  • 标签: [] 高校 英语翻译教学 有效性 提升路径
  • 简介:摘要:在教学过程中教师遇到了棘手的问题:学生英语翻译能力低下。这个问题确实不容易解决。因为学生从小没有语言环境没有语感,这是先天性不足。然而这一问题并未无法解决,我们可以看到社会上英语专业人才备出,与国际友人对话交流游刃有余。那么这样的人才是如何培养的呢?我们经过调查就会知道正确教学策略的应用在促进学生能力上有重要作用,为了避免英语专业人才质量下降教师应当积极学习先进经验,从原有的课堂教学转变为在线网络教学,通过自己的努力让翻译教学进入新媒体语境大潮中。

  • 标签: 新媒体语境 大学英语翻译教学 策略分析
  • 简介:摘要: 当今世界呈现经济全球化发展趋势,随之而来的文化交流也逐渐增多,这对语言的跨文化传播带来了发展机遇,同时也使其面临一定的挑战。对于大学英语的学习,需要具备一定的 翻译能力, 可以将 英语短文译成汉语 。作为学习者,不仅要 强调掌握和准确应用语言知识, 与此同时,还需要流利得体的应用 语言。 但从目前 大学英语 翻译学习情况看,存在一些问题,阻碍了学习成效,对此,本文通过分析后,提出了解决对策。希望可以为更多的学习者提供借鉴。

  • 标签: 大学 英语翻译 学习 问题 解决对策
  • 简介:[摘要]随着网络信息技术的发展,对人们生活、工作、学习的影响越来越大,在各行各业的应用范围也在不断增加。在教育领域中,近年来,和信息科技手段相结合的教育信息化,在各个学校都有了广泛的应用,并获得了较好效果。在高校英语教学中,作为学习和教学的重点,如何提高翻译教学效率,一直是英语老师们需要花费大量精力去研究的课题。现代化信息技术,通过丰富翻译教学资源和手段,拓展了学生眼界,激发了学生兴趣,和传统课堂教学相比,有了更多的优势。但同时,由于教育信息化起步较晚,尚未形成一套成熟的教学模式和网络环境,仍有着不少弊端,可能会影响到教学质量,甚至偏离教学方向。本文通过查阅大量文献,结合笔者自身工作经验,从网络环境下高校英语翻译教学的优势着手,分析其中存在的问题,并探讨有效对策,以期推动高校英语教育信息化发展,使先进的信息手段能更好的服务于高校英语翻译教学。

  • 标签: []网络环境 高校 英语翻译教学模式
  • 简介:摘要:在网络环境下,学生进行社会交往、表达自身观念与情感、展示自身生活的阵地由现实转向网络虚拟空间,信息形式的多样性、信息传播的即时性都对学生的学习方式及学习习惯产生了极大的影响。当代大学生已经不再满足于一味地接受现有的知识,而是希望通过合作、探究、实践等一系列活动自主设置攀登知识大厦的“支架”。基于网络环境下当代大学生思想观念的变化,大学英语翻译教学应转变以往知识“灌输式”、理念滞后式、手段单一式、管理集权式、课堂结构僵化式的教学模式,凸显学生在课堂上的主体性地位,积极运用网络、信息、大数据、人工智能等技术激发学生的学习动因,并在传授英语翻译及语言基本知识与技能的条件下拓宽文化、社会、经济等教学资源,使学生在学习英语翻译过程中获得情感、文化等多重体验,继而夯实学生英语翻译基础,提高学生综合素质,彰显大学英语翻译教学的“育人”价值。文章基于网络环境下大学英语翻译教学模式现状及存在的问题,从框架构建、教学手段运用、文化知识渗透、教学评价方式革新四个方面探索网络环境下大学英语翻译教学模式的创新路径。

  • 标签: 网络环境 大学 英语翻译 教学模式
  • 简介:摘要:经济全球化的影响,我国的对外交流逐渐增多,英语作为重要的沟通交流载体,对整体文化交流的影响作用也非常大,因此在当前的大学英语翻译培训教学当中,加强对于学生个人文化自信的树立,使学生在进行交流沟通当中能够更加良好的溶入相应的文化内涵,在提升学生个人翻译能力的基础之上,也有效带动学生文化传播能力的提升,学生能够更加良好的借助相应的翻译技巧,准确的将文化内涵融入到语句翻译当中去进行沟通交流,带动我国传统文化的发展和传播。

  • 标签: 文化自信 翻译技巧 教学措施
  • 简介:摘要:传统英语翻译教学,老师是教学的主体,学生只能被动的接受知识,在这种教学模式下。学生的英语翻译水平越来越差,而翻转课堂有效的改变了这一现象,让学生成为学习的主体,大大提高了英语翻译教学的成绩。

  • 标签: 翻转课堂 大学英语 翻译教学
  • 简介:【摘要】在英语学习中,翻译是和听、说、读、写并列提出的五大技能之一,但在高中英语教学中,伴随着各种新教学法的应用,传统的翻译法受到一定冲击其作用长期被忽视。本文探讨日常英语教学中翻译教学法的合理应用旨在提高学生的翻译能力,促进学生更好地学习英语提高高中英语教学效果。

  • 标签: 高中英语 翻译教学
  • 简介:摘 要:当下社会经济的增长不仅仰仗于我们国内企业的发展,更依靠一些外贸企业,在外贸企业中,与外国人的沟通交流是不可避免的,并且,其英语翻译能力的高低很有可能直接影响到外贸企业交易的成单数量。高等院校英语专业的学生是将来外贸企业中的人员,因此,在高等院校中,我们需要构建起英语翻译的多元化评价体系,借助多元化的评价内容使其明确了解自身缺陷以及具体发展目标,从而带动其自身英语翻译能力的快速发展。

  • 标签: 大学 英语翻译 多元化评价 体系构建
  • 简介:摘要:英语翻译专业作为传统语言专业在历史中发挥着重要作用,但新时代的翻译任务日益多元化,对英语翻译人才的要求日渐提升,培养跨专业融合翻译人才成为翻译专业改革的主要目标。本文依托黑龙江东方学院外国语学部英语翻译专业的教学改革,探讨英语翻译专业跨专业人才培养模式。

  • 标签: 英语翻译专业,跨文化,跨专业,人才培养模式