简介:美国语言学家C.Kramsch认为语言是意义的载体与反映,在承载意义时它具有双重表达的功能。一方面它表达了说话者的思想和意向,另一方面又表现出了说话人所属语言集团内部的思维习惯。在给词语命名时,人们要找什么词与所要表达的概念内容相对应,这并不是约定俗成的,而是有着很大的主观性。而人是要受其自身的民族性、时代性、自身知识水平等制约,即人的言行具有一定的文化因素。所以,文化观念会渗透到命名过程中的每一个环节。由此可见,语言和文化有着密不可分的关系。语言一方面是文化的载体,另一方面又是文化的写照。本文以"黄"这一颜色词为切入点,通过中西方颜色词"黄"的内涵义的比较,谈一下中国颜色词"黄"背后的文化意义,以说明汉语颜色词研究的必要性和重要性。
简介:清代学者程瑶田生前未及发表死后才被整理出的重要论文《果赢转语记》是一篇关于同源词的学术论文。文中指出:“声随形命,字依声立。屡变其物而不易其名,屡易其文而弗离其声。物不相类也而名或不得不类,形不相似而天下之人皆得以是声形之,亦遂靡或弗似也。”他以声音通转的道理来说明事物形态、性状相类似并具有相同相近的特征,其名称往往相近。即所谓“异物同名”、“异名同声”。之所以“同名”、“同声”,是由于它们拥有某一共同相似之处。例如圆形的瓜果古称“果赢”,亦作“果裸”、“果蓏”、“栝楼”、“菩蒌”、“(句瓜)(?)”、“罛(?)”。圆形的小昆虫称“蝼蛄”。圆形的飞鸟称“果赢”。圆形的细腰蜂称“果赢”。圆形的蛙称“蝼蝈”。圆形的船称“朐(?)”。圆形的山峰称“岣嶁”残蔚耐毡吵啤柏汀薄T残蔚奈缕鞒啤肮??)”。圆形的车篷称