学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:关联是交际中的基本原则,是一切语言交际的基础。在关联理论的框架下,翻译被看作是原者—译者—读者之间的两个交际过程,言语交际者要在动态语境中找出言语信息之间的最佳关联,对真实交际意图作出正确推理,从而实现准确、全面地翻译的目的。而无论是从句式逻辑转换还是从文化世界观的角度来看,关联理论对于英语翻译过程的具体操作都具有指导意义。

  • 标签: 关联理论 英语 翻译 语用
  • 简介:摘要:在信息文化广泛传播的背景下,不同民族、不同国家、不同地域文化和语言相互交融,译文作为文化交流的主要形式,是跨文化交流的重要方式。本文将探讨在文化交融视域中英语翻译存在的难点,并研究文化交融视域中英语翻译的优化策略,以期为促进不同文化之间的沟通交流、文化发展提供一些帮助。

  • 标签: 文化交融 文化差异 英语翻译
  • 简介:[摘要]重视翻译教学,提高翻译水平,不仅有利于学生更好的适应社会,而且有利于他们全面学习英语。从多方面入手,特别是改善教学方法,提高大学英语翻译教学的质量,努力提高学生的翻译能力,是非常必要的。

  • 标签: []翻译教学大学英语教学质量
  • 简介:针对传统教材在内容、选材、设计以及编排模式上的问题,本文以中国传统整体观为基础,尝试编撰一本符合本校需要并具有区域特点的商务英语翻译教辅资料,主要具有以下几个方面的特点:教学内容上,市场需求与区域特色的充分结合;设计上采用整体设计的路线;教学结构上,英译汉和汉译英课程的平衡;课程编排的多样化和多元化。

  • 标签: 商务英语翻译 教材建设 整体观
  • 简介:摘要:现阶段我国社会经济水平迅速发展,各个行业都逐渐发展与进步,全球经济化发展日益深化,专业英语也成为各个领域中的国际交流与合作的重要语言工具,我国汽车行业现今发展迅速,汽车专业是专业英语的分支,更具有其特色和专业性特点,汽车英语翻译的原则和策略对其翻译的效果以及汽车行业的发展具有重要的意义和价值。对此,笔者将注重对汽车英语的语言和语法特点进行分析,并对其翻译的原则进行探讨,以制定有效的汽车英语翻译策略。

  • 标签: 汽车英语翻译 原则 策略
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要:在经济全球化的今天,国际贸易往来愈发频繁,商务英语翻译的作用更加重要。译者能力直接关系到翻译质量。商务英语翻译中,译者必须具备足够的能力和专业知识,认识到译者能力的重要性,满足商务活动的需要。

  • 标签: 商务英语 译者能力 翻译能力
  • 简介:摘要:随着全球化的发展,旅游业日益繁荣。而在旅游业中,英语成为了一种重要的交流语言。为了更好地促进旅游业的发展,旅游英语翻译技巧的应用也变得越来越重要。在翻译旅游英语时,除了语言的准确性,还需要考虑到文化的差异,以便更好地传递信息。本文将从文化视角下浅谈旅游英语翻译技巧。

  • 标签: 旅游英语 翻译技巧 文化差异 口语表达 文化背景
  • 简介:摘要:在英语翻译器设计中,语音识别是基础算法,一旦识别效果不佳,将影响英语翻译器的使用效果和质量。为提供英语翻译器的语音检测和识别能力,需要设计相关的英语翻译器语音识别系统,这对于英语翻译器的优化设计和智能化应用具有重要价值。

  • 标签: 语音识别 英语翻译 终端设计
  • 简介:在我国的高等教育中,大学英语翻译的教学存在着一些问题,这些问题困扰着学生对英语的学习,本文细致分析了问题,并举一些例子来进行说明解决问题之法。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 应用能力
  • 简介:摘要在对一种语言进行翻译的时候,我们不仅要注意学习这种语言所代表的的单词含义,还要在进行语言翻译的过程中对这门语言的文化进行充分的了解,以提高翻译的准确性,并加强翻译的合理性。英语作为一门传播极为广泛的语言,在英语的学习与翻译中更需要注意英语文化给英语翻译带来的重要影响。在从事英语翻译工作中,需要对英语文化进行充分的把握,并通对英语文化的把握逐渐实现对得心应手的翻译。从而在翻译工作中逐渐达到准确、精确翻译的目标,并实现英语翻译的语言美化,给读者或听众带来良好的审美体验。

  • 标签: 英语文化 英语翻译 翻译效果 影响分析
  • 简介:自中国加入WTO以来,国际贸易领域得到了快速的发展,与此同时,法律英语的地位也就变得越来越重要。文章将通过举例子、作对比的说明方法对法律英语翻译中特定词汇的解析,总结出法律英语比日常英语翻译更具有准确性、正确性、正式性、专业性和统一性。

  • 标签: 法律英语 日常英语 对比分析 翻译原则
  • 简介:摘要:大学英语翻译教学中培养学生英语运用能力,要基于“产出导向法”教学理论,以学生为中心,为其创设真实的对话、翻译场景、向其提供所需的学习材料、选择符合学生认知特征及学生实际英语翻译水平的教学活动,继而使学生在与场景及教师的交互中自觉、主动地完成产出任务,对于夯实学生语言基础、培养学生合作精神、提高学生自主学习能力、促进学生的认知具有重要的意义。

  • 标签: 大学英语 翻译教学 应用能力
  • 简介:摘要:随着我国改革开放的不断推进,英语在多个方面的广泛用途得到了人们积极的重视。对于当代大学生而言,英语的重要性不言而喻。大学英语翻译工作作为大学英语教学中重要的一环,能够促进学生对英语的多写多用的基础,切实提升大学生的英语应用能力,因此教师应当在教学中不断加强对学生翻译能力的锻炼。本文从大学英语翻译教学的现状入手,着重分析了目前大学英语翻译教学中存在的问题并提出了相应的改善措施。

  • 标签: 大学英语 英语翻译 英语应用能力。
  • 简介:摘要:随着我国改革开放的不断推进,英语在多个方面的广泛用途得到了人们积极的重视。对于当代大学生而言,英语的重要性不言而喻。大学英语翻译工作作为大学英语教学中重要的一环,能够促进学生对英语的多写多用的基础,切实提升大学生的英语应用能力,因此教师应当在教学中不断加强对学生翻译能力的锻炼。本文从大学英语翻译教学的现状入手,着重分析了目前大学英语翻译教学中存在的问题并提出了相应的改善措施。

  • 标签: 大学英语 英语翻译 英语应用能力。
  • 简介:作为语言和文化的传授者,翻译教师的文化隐性课程直接影响着课堂文化教学效果,也对学生文化素养的提高起着潜移默化的作用.目前国内英语翻译专业教师的文化隐性课程研究处于严重缺失状态.调查发现,翻译老师重视传统的文化教学资源,较为忽视现代教育技术资源和校园课室资源的利用;虽然都很注重文化教学,但在制度建设上力度还不够;教师言传身教的意识非常强,但对中国文化的传播意识还不够,对学生文化自信和文化思辨力的培养较欠缺;对学生课外文化活动的参与力度重视不够,自身文化实践活动较少.针对这一现状,翻译教师需培养自己的资源意识、制度意识和自我提升发展意识;学校应大力营造和谐的文化教学氛围和物质条件,支持翻译教师的各种课外文化教学实践;政府和教育部门应从制度、培训和资金层面予以规范和支持.

  • 标签: 翻译教师 文化隐性课程 文化教学 文化意识
  • 简介:语用学研究文本语境,可以指导翻译教学。翻译过程包含理解、表达和重组阶段。文章叙述了语用学的基本内涵、翻译过程的三个基本阶段,并结合具体事例探讨了语用学与翻译学有机结合形成的语用翻译,最后总结出语用学对大学英语翻译教学的启示。

  • 标签: 语用学 翻译过程 翻译教学 语用翻译