简介:劳伦斯·韦努蒂异化翻译理论的默认语境是以英语为目标语,以其他相对弱势的语言为源语,因此存在着单向性的缺陷。本文从韦努蒂理论的这一默认语境及其单向性出发,通过重点分析韦努蒂所提倡的异化翻译在英关文化语境下对西方普世主义思潮的反拨,对英美文化重塑自我认同的促进,以及在其“翻译伦理”背后掩藏的“本土文化利益至上主义”倾向,揭示其理论真实的“文化政治议程”——即通过异化翻译在英美文化中移入其他文化的特质,从而为英美社会和民众找寻一种重塑自我认同的全新模式,并期待通过各类异化翻译作品来影响社会意义和文化意义的改良。本文认为,韦努蒂的理论归根结底落实在英美文化中,其对于英美文化的意义远大于对其他文化的意义;与其说是对英美文化霸权地位的一种解构,不如说是对英关文化自我认同的一种重塑。
简介:随着社会主义经济体系的逐步建立,随着文化领域改革的日益深化,从八十年代后期以来,中国电影进入了转型时期。作为电影创作的重要组成部分的电影文学编辑工作,面对着尖锐的挑战和难得的机遇,也随之发生了重大的变化和发展。认识这一转变的历程与作用,吸取其经验教训,对于推动电影文学创作,改进电影文学编辑工作,加速电影行业的全面改革,具有重要的现实意义。一、重大的转变中国电影的急剧转型,电影市场的初步形成,迫切要求电影文学编辑转变观念,转变职能,转变工作方式。也就是说,转型期的电影创作和电影市场,要求电影文学编辑的全部创作活动和编辑工作,不但要遵循艺术规律,而且要按市场规律办事,适应社会主义文化市场和电离市场
简介:邓小平同志坚持实事求是的思想路线,系统地总结了我党数十年来领导文艺工作的经验教训,在坚持马克思主义、毛泽东文艺思想的基本原理的同时,创造性地提出了一系列马克思主义的文艺原则和方针、政策。其中一个十分重要的方面就是关于加强和改善党对文艺工作的领导的思想。在党对文艺的领导上,存在着两种片面的、错误的认识。一种是把创作上、批评上的行政命令和文艺领域的衙门作风当作是加强党的领导,其结果是违背了文艺的特征和规律,导致了创作上的萎缩、批评上的单调,文艺丧失了创造活力。另一种错误认识则是籍口改善党的领导,实际上放松、削弱乃至是完全否定、放弃党对文艺的领导,这样的结果,致使文艺创作偏离“二为”方向,一些严重违背四项基本原则的、病态的、黄色的东西在文化市场泛滥成灾。小平同志在总结我党领导文艺工作的经验教训之
简介:习近平总书记关于文艺工作重要论述的问题导向体现在两个层面:一是在文艺实践层面,立足新时代社会主义发展的新方位,以问题导向的现实维度、历史维度和世界维度聚焦于“新时代文艺何为”;二是在理论建构层面,以问题导向引领中国文艺理论学术体系建构通过强化新时代丈艺的使命担当,和文化自信视域中飭丈艺理论学术体系建构,助力新时代中国文艺迈向全球高势能文化,融汇于全球复数的“世界文学”。