学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要随着经济全球化的发展,国际间的交往越来越密切,我们与外国友人之间的交流机会也开始增多,为了能够更加便捷地和外国友人进行交流,我们需要应用英语。应用英语翻译一直是一个重要的研究课题,应用英语翻译也需要一定地理论指导,我们要了解了应用英语的表达特点、表达模式之后,才能够保证应用英语翻译的正确性。本文旨在研究应用英语的重要性、当前应用英语翻译现状和应用英语翻译理论指导。

  • 标签: 应用英语 翻译呼唤理论 重要性 现状
  • 简介:摘要随着我国对外开放程度的增强,英语逐渐受到广大人民的重视和关注。大学英语翻译是学校的重要科目,在进行大学英语翻译教学时,需要加强重视文化因素对英语教学质量的影响,全面了解和掌握文化因素与内涵。本文将将主要围绕大学英语翻译中的文化因素展开论述。

  • 标签: 大学英语翻译文化因素具体表现措施
  • 简介:摘要旅游文本译本是一种特别的文体,同时也是跨文化交际。既要求忠实于景点特征和文化内涵,又要求考虑外国游客对译本有良好的接受度。本文运用语用学里格莱斯的会话合作原则,分别从数量准则,质量准则,关联准则,方式准则四个方面,结合不同旅游文本的英语翻译进行分析,并提出了作者的观点。

  • 标签: 会话合作原则 旅游文本 英语翻译
  • 简介:摘要随着世界一体化进程加快,科技英语翻译在国际科技信息传播方面发挥着重要的媒介作用。为了更好地满足翻译工作的需求,必须有合适的翻译理论来指导翻译行为。目的论作为功能派翻译理论核心之一,对于指导科技英语翻译的研究具有重要意义。本文从科技英语的内容及其特点入手,在目的论的视域下探讨科技英语翻译策略。

  • 标签: 科技英语,目的论
  • 简介:摘要大学英语四六级是很多大学生都需要经历的一场考试,这场考试的重要性是毋庸置疑的,不少学校把能否通过四级考试当成能否拿到毕业证的重要标准。很多的大学英语教学工作者都对大学英语四六级教改背景下的大学英语翻译教学进行了探究,希望能够提高大学英语翻译教学的质量和效率,从而提高学生的翻译能力。笔者从事大学英语教学多年,对大学生在翻译过程中会出现的问题,以及如何进行大学英语翻译教学进行了探究。

  • 标签: 四六级改革 翻译教学 方法
  • 简介:摘要英语翻译具有一定的翻译理论和规则,而这些理论和规则往往会受到一定因素的影响和制约。中西方的文化差异就是其中的一个影响因素,在进行英语翻译时,翻译者或多或少的都会考虑到文化差异所带来的英语翻译理解问题。本文的主要讲述内容就是围绕中西方文化差异对英语翻译的影响这一主题,进行一些个人性的经验介绍和探讨。

  • 标签: 中西方文化差异,英语翻译,影响,分析
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要随着国际间跨文化交流的不断发展,英美电影大量涌入中国市场,一个能吸引观众眼球的电影片名至关重要,而电影片名的翻译不仅仅是一种语码转换的过程,也属于跨文化交际活动,必须顺应文化语境。因此,本文将从语境关系顺应论出发,指出英语电影片名的翻译应动态地顺应中西文化语境中的传统文化、思维方式以及审美差异三个方面,从而揭示顺应文化语境在英语电影片名翻译中的重要性。

  • 标签: 文化语境 顺应论 电影片名翻译
  • 简介:<正>翻译是两种语言的转换艺术,除掌握两种语言的基础外,还必须掌握一定的修辞知识和修辞手段,它包括译文词语的锤炼、句式的选择以及各种修辞方式的运用等。钱钟书说:"把作品从一国文字转变成另一国文字,既不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得入于‘化境’。"黄药眠说:"汉语的翻译工作者,必须把外文理解透了以后,按照中国汉语使用的习惯,以及

  • 标签: 离不开修辞 翻译离不开
  • 简介:摘要

  • 标签:
  • 简介:<正>记得有一个拟编译者人名录的单位曾在其通知书中郑重说明:外汉、汉外词典的编者不在收录之列。读后殊感诧异。双语词典的编者究竟算不算译者,我对这个问题并没有多大兴趣,但双语词典与翻译的关系,双语词典中的翻译与一般的翻译有什么

  • 标签: 双语词典 翻译单位 词目 译者 编者 上下文
  • 简介:摘要公示语翻译在很大程度上体现了一个地区的国际化水平。我国公示语翻译研究在进入21世纪以来取得了重大发展。但由于种种原因,仍存在着不同程度的问题。本文基于对公示语翻译发展的回顾,梳理了公示语翻译的研究成果,并指出了其存在的问题。

  • 标签: 公示语 翻译 研究现状
  • 简介:翻译符号学作为一种特别的符号,其隶属的系统自然与其他符号学所讨论的存在差异,但学界目前对此涉猎甚少。有鉴于此,本文从符号学系统的一般观念人手,阐明了翻译符号系统的跨语际一文化特征,进而分析了该系统特征形成的各种原因以及对目标语符号系统的积极作用。

  • 标签: 翻译符号 系统 跨语际特征
  • 简介:摘要因翻译是一种跨语言的交际行为,是把一种语言信息转变成另一种语言信息的传译表达活动,所以在客观上要求做到准确通顺。但由于语言的复杂性与多样性,要在不同语言之间进行准确的跨语际表达并非易事。因此,自古以来,人们在研究和主张翻译标准的同时,潜意识里也希望通过某种手段或机制让翻译达到一种至臻完美的境界,也就是准确、优质、高效、轻松地完成翻译工作。这种境界实际上变成了人们的一种憧憬和理想,它是翻译的理想国,实现起来似乎有很大的困难。但随着理论研究的不断深入和科学技术发展水平的日新月异,这个理想一定会在翻译未来的发展史上变为现实。当今的机器翻译与计算机辅助翻译已为实现这个理想开了一个好头。

  • 标签: 翻译,高新技术,应用,理想国
  • 简介:摘要英语作为世界上运用最广泛的语言,被普遍应用于国际与国际之间的交流之中。英语的学习离不开听说读写,而读和说,在一定程度上具有相似性,因而,它们之间的关系也是比较密切的。读一般是指阅读,而说往往应用于口语交际,英语专业的学习往往与读和说脱离不了关系,而如何去运用英语去进行读和说,是教师和学生都必须去关注的问题。

  • 标签: 英语专业,阅读,交际能力,培养
  • 简介:摘要英语教学的目的是培养和发展学生通过英语进行交际的能力。对于小学生来说,口语交际训练尤为重要。口语交际是小学英语课堂不可分割的组成部分,是小学英语课堂的重要环节。

  • 标签: 口语交际 小学英语课堂 课程标准
  • 简介:摘要这个研究,是基于新大纲的改变,学生无法适应新课程改革,而初中英语教学与高中教学衔接不够紧密提出来的。尤其是普通班的学生,词汇量远远达不到高考要求,做阅读题的速度慢,效率低。面对这些现实,我分四个阶段来提高学生的阅读理解能力,从而增强写作能力和提高完型填空的分数,间接的提高说的能力,继而提高整个英语成绩的得分。

  • 标签: 能力 方法 提高