学科分类
/ 10
185 个结果
  • 简介:摘要:在翻译领域,人与机器都是各有利弊的存在,于是人机结合翻译就顺应时代产生了, 本文从实际出发,对 机器翻译 教学领域 进行分析 , 基于 对俄语学生产生的问题及影响 , 尝试提出可行的解决方案 。

  • 标签: 机器翻译 人机结合翻译 利弊
  • 简介:摘要: 随着中俄两国关系的不断发展,两国之间的贸易往来也日益频繁,而法律与人们生活各个方面都有着密切的关系 ,故研究俄语法律文本的翻译方法至关重要。 本文 从实例出发 结合俄语法律 条文 的语体特征及语言特点 从具体翻译实例 的 词汇和句式角度针对翻译方法进行分析总结。

  • 标签: 法律文本 翻译 语体 被动句式
  • 简介:摘要:本论文以功能主义翻译目的论为主要依据,通过对中国代表性作家的翻译、文学作品的翻译、应用型文章的翻译等实例的分析,指出翻译策略取决于翻译目的,译文的预期目的决定了翻译方法的选择。这对翻译策略研究有重要的意义,同时对初步接触翻译的学者也有一定的指导意义。

  • 标签: 目的论 文学作品 应用型文章 翻译策略
  • 简介:摘 要:俄语的书面表达能力训练在高中俄语课堂教学工作中十分重要,通过对学生写作能力进行培养可以提升学生对俄语知识的记录和交流能力,从而实现学生俄语能力水平的有效提升。本文就结合当前高中生俄语教学现状针对高中俄语书面表达训练进行简要的分析。

  • 标签: 高中 俄语 书面表达训练
  • 简介:摘要:当前,俄语言和文化研究领域的先例理论引起了国内外学者的广泛关注。但是,大多数人使用文学,媒体语言和口语来研究先例现象,到目前为止,很少有人谈论俄语习语中的先例。本文旨在基于俄语成语的基本理论知识和判例理论来分析俄语成语中包括的各种先例现象。研究俄语成语与先例现象之间的关系,并探讨俄语成语先例现象研究在俄语教育中的作用。

  • 标签:
  • 简介:[摘要]俄语动词有三个式:陈述式、命令式、假定式。假定式的形式是俄语中十分独特的现象:由动词过去时形式加语气词бы构成。假定式表示的动作过程是非现实的。假定式主要表示三个意义:条件意义、假定意义、愿望意义,无人称句中,不定式或谓语副词后也可加语气词бы,表示希望或打算做的行为。

  • 标签: []假定式 非现实性 愿望意义 无人称句
  • 简介:摘要:随着新时期的到来,也给我国较多方面带来了一定的影响,本文对新时期背景下的中职商务俄语教学内容的实用性需求进行了简要的分析,并且还对中职商务俄语教学内容整合的必要性进行了论述,将新时期背景下的中职商务俄语教学内容整合的一些理论性概念和思路等提出来,然后对设计中职商务俄语教学内容模块方面进行了研究,最后对于新时期背景下中职商务俄语教学内容的创新之处进行了全面化的总结,旨在能够给相关人士提供有价值的参考依据。

  • 标签: 新时期 中职商务 俄语教学
  • 简介:【摘要】多义词是我们日常学习交流中常常会用到的词语,这类词语运用到不同的语境中有着不同的意义,通常情况下,对于本民族的人来说,能够非常清楚的区分多义词在不同语境中的意义,但是在进行藏汉翻译的过程中,如果忽视了语句的整体而单纯的针对词进行翻译的话,就可能导致翻译出来的语句与原语句不符,影响人们之间的学习沟通。本文就对藏汉翻译中多义词的翻译进行分析。

  • 标签: 藏汉翻译 多义词 翻译 辨析
  • 简介:摘要:现今,中国与世界接轨越来越密切,越来越多的外国人选择来中国旅游。旅游公示语的翻译直接关系到游客对旅游项目的体验。笔者将从翻译生态学理论的角度分析旅游公示语翻译翻译生态学认为,翻译是以译者为中心的主观能动性的活动,即“适者生存,优胜劣汰”的翻译法则。译者应当规避翻译过程中出现的各种制约因素,选择适当的翻译方法,促进旅游文化之间的交流,促使旅游业的发展。

  • 标签: 公示语 翻译生态学 译者主体性
  • 简介:摘要:机器翻译软件不断被开发利用,质量不断提高。在功能对等翻译理论视角下,对比机器翻译和人工翻译的质量,仍然存在着许多问题。本文结合实例,分析其优势、劣势,并从中提炼出给翻译学习者的经验建议。

  • 标签: 功能对等理论 机器翻译 人工翻译 翻译软件 利弊
  • 简介:摘要: 科技术语具有较高的稳定性与系统性,由于其意识简明且较为单一,在对科技英语文章进行翻译时,应保证科技文翻译的可读性与准确性,注意文章句、词以及字等方面的特点。为了能够提升译文质量,在实际翻译过程中,既要使文章具有形式美,也要保证内容的通顺性,这就需要加大研究科技文章翻译翻译美学之间的关系,重视二者之间的相互结合,保证美学取向可以在科技文翻译中体现出来。基于此,本文首先介绍了翻译美学的概念,其次从 科技英语展现 的 精确性特点 、 条理性特点 、 逻辑推理性特点 、 转义性特点 几方面深入探讨了科技英语翻译翻译美学视野下的美学取向,希望能为相关人士提供一些有价值的参考,从而为我国科技翻译质量的提升奠定坚实的基础。

  • 标签: 翻译美学 科技英语翻译 美学取向
  • 简介:摘要:针对英语翻译工作,实质上我们可以称为是一种跨文化交际活动,其中融入了语言翻译和文化翻译。文章在此背景下,针对英语翻译中的文化差别及翻译策略进行了研究和讨论。

  • 标签: 英语翻译 文化差别 翻译策略
  • 简介:摘要:随着世界局势的变化,中俄关系也处于不断发展变化之中。中俄战略伙伴关系不断加深,两国经济贸易不断增多,“一带一路”倡议等对中国高校俄语教育规模的不断发展与壮大也起到了很大的作用,随之而来的问题与困惑也困扰着每个高校俄语教育工作者,面对新的机遇与挑战,如何在质量上实现中国高校俄语教学的新的飞跃,是摆在每一个高校俄语教育工作者面前的重大课题。中俄两国的地域关系与国际地位决定着俄语专业发展的走向,政治与文化的交流是今后俄语专业发展的方向与潮流,要实现各区域教育联合,建立地方性合作组织与机构,协调本地方的俄语教学与研究,对教学科研资源进行有效的利用与整合,拓宽思路,是俄语教育的重要举措。

  • 标签: 高校 俄语专业教学 现状 前景
  • 简介:摘要:俄语新课程标准要求学生要掌握综合的语言运用能力。不仅需要学生对基础的俄语知识有了解,而且还要具备现代的跨文化交际的能力。在过去,很多俄语教师在教学过程中只是侧重于对俄语的基础知识进行讲解和训练,往往忽略了文化的渗透教育。在实际的训练过程中,语言是一个动态的学习过程,学生不仅要掌握词汇和语法,但是还要理解思想层面的交流,这才可以进行文化的交流。因此,在现代俄语的教学过程中,我们需要做好中俄文化差异的渗透,这对提高学生的俄语水平具有很高的价值。

  • 标签: 俄语教学 "中俄文化差异" 渗透
  • 简介:摘要:随着我国教育改革的不断深入,人们对改革的目标也提出了更高的要求。近年来“大众创业、万众创新”的创新理念已成为时代主题,各高校也应贯彻双创理念,培养创新性人才。英语专业作为一项应用程度较高的学科,在教育改革背景下的发展受到了许多学生、专家和学者的关注。基于此,本篇文章着重从新时代背景下地方高校英语专业人才培养的现状出发,找出其存在的问题,并根据这些问题提出相应的解决策略,希望能够对英语专业人才的培养起到积极的推动作用。

  • 标签: 高校翻译教学 翻译坊 实践模式
  • 简介:摘要:社会文明的不断转型,使人们更加重视可持续发展理念的重要性,在全球因素与客观因素的加持下,生态翻译学应运而生。为了使英语翻译教育工作高质量开展,高等院校教师需要突破落后教学观点的限制,通过生态翻译学价值意义的挖掘,根据大学生的认知规律、翻译特点以及学习兴趣,有针对性制定更加完善的教育方案。这样不仅可以引导学生更好对文化差异进行了解,也在提升翻译质量的过程中,成为国家需要的高素质翻译人才。

  • 标签: 翻译课堂 高等教育 生态翻译学 教学重点
  • 简介:摘要: 在互联网的快速发展背景下,教学领域发生了前所未有的变化,计算机和网络的出现给传统教育课堂带来了巨大的冲击,很多学校逐渐开始进行数字化教育,利用新型的互联网技术和计算机设备开展教学活动,实施网络授课模式,这一传统的教学方式完全不同。它利用了网络的特性和资源创设了一个新型的教学环境。但是任何事物都存在两面性,网络授课也存在着它的优缺点,因此,文章以俄语为例,针对网络授课的利弊进行了分析,提出了相应的改进措施。

  • 标签: 网络授课 利弊 改进措施 俄语
  • 简介:摘 要:军事俄语是同俄语国家部队进行军事交流活动的主要语言工具,它保障军事活动的顺利开展和各方需求目的的有效达成,其作用不可或缺。军事俄语在遂行任务中的应用呈现扩大趋势,但也存在一定问题。在军事合作交流日渐密切的背景下,军事俄语的地位作用及推广前景必将进一步加强。

  • 标签: 军事俄语 遂行任务 应用前景
  • 简介:摘要:教育多元化发展使得很多国外语言逐渐受到学生的喜爱,俄语作为一门新的小语种学科正实施到当代的教育事业中。从课程教育情况来看,学生在学习俄语时出现了听说能力方面的问题,给整个学习过程设置了障碍。怎样采取措施改变这一现状是每个教师需要积极考虑的问题。

  • 标签: 高中俄语教学 听说能力 培养策略