简介:为了加强本刊建设,提高刊物质量,本着对所有来稿一视同仁、审稿用稿公平公正的原则,本刊编辑部特做如下启示:1.本着无纸化办公的绿色环保原则,以及便于网上函审,本刊自2014年7月1日起已经不再接受纸质来稿。请将稿件直接传发至编辑部邮箱:kaprial@163.
简介:根据《国际俄罗斯语文教师协会(МАПРЯЛ)1987—1990年的活动计划》,今年10月19日——25日在北京外国语学院召开了第七届国际俄语杂志编辑会议。这是首次在我国召开的俄语杂志编辑国际会议。召开这次会议的主要目的是交流各国俄语教学和科研以及杂志编辑工作方面的经验,加强俄语杂志之间的合作,以促进各国俄语教学和科研水平的不断提高。本次会议由《中国俄语教学》、《俄语学习》、《中小学外语》(俄语版)、《当代苏联文学》、《俄苏文
简介:第七届国际俄语杂志编辑会议于1987年10月19日至10月25日在北京外国语学院召开。出席会议的有苏联、波兰、保加利亚、捷克、蒙古、美国、中国等国的代表。下面是会议通过的决议。
简介:翻译的特殊性源于其文本和语境的特殊性。俄语翻译在具备此种特殊性的前提下还具有独特的词汇、语法、篇章以及文化情境等特点。本文结合自身翻译实践工作,指出俄语技术翻译的独特所在,并在经验积累的基础上提出几个可以采用的技巧和方法,最终得出征服俄语技术翻译这座大山需要技巧的同时更需要的是译者坚定决心和持久耐力的结论。
简介:信息技术与俄语教学的研究在中国和俄罗斯同样处于快速发展的阶段。信息化背景下的俄语教学研究也越来越成为当前俄语教学研究的前沿和重点课题。这一背景下的外语教学理论也具系统化。其实践领域集中在多媒体、网络和语料库的俄语教学应用中。
简介:目前各种教学技术手段在外语教学中已得到广泛应用,这对更快更好地掌握外语无疑是一种巨大的促进。它的应用使外语教学改变了传统的、陈旧的方法,使外语教学走上现代化、科学化、最优化的轨道。
编辑部启示
记第七届国际俄语杂志编辑会议
第七届国际俄语杂志编辑会议决议
关于俄语技术翻译实践中的几点思考
中俄信息技术环境下的俄语教学研究
俄语教学法讲座 第六讲 教学技术手段