简介:本文从《论语》之辜鸿铭译本和亚瑟·韦利译本入手,通过对比,得出厚翻译现象可分出四种类型,即回指性注释、解释性注释、类比性注释和研究性注释,并从译者类型的角度分析了影响翻译厚薄的原因。
简介:“厚翻译”是阿皮亚“厚描写”基础上创造的翻译术语,对于翻译实践有着十分重要的影响。本文通过对“厚翻译”现象的定义和产生原因进行阐述分析,从译者的角度切入,结合翻译内外,界定“厚翻译”译文译者的身份和角色。进而试图找出“厚翻译”现象的评判标准。
简介:摘要中考命题有两种功能一是选拔提供依据的评价功能;二是推动课程及教学改革的导向功能。结合课程标准和教材资源,以及学生学习的实际和社会的发展,分析英语中考命题的趋势及特点,来指导英语平时的教学。
厚翻译到底该有多“厚”—以《论语》两英译本为例
译者行为批评视域下的厚翻译现象初探
依标据本,测能重用——2010英语科中考命题趋势及对教学的启示