简介:中英诗歌翻译必须注意词义差异。文学作品翻译不同于词典翻译和科技翻译,既不是信息交流的再传达,也不是解释。因为文学翻译是艺术的再创造。以几首英汉译诗的语篇为例,重点从词义和语篇的角度分析英语与汉语在表现形式上的差异。认识这些差异可以促进英汉诗歌互译并从更深层次进行英语学习的研究。
简介:从复合词的特点出发,分析了复合词在英文报刊中的作用及特点,并通过实例从翻译的角度初步探讨了英文报刊中复合词翻译的几种方法.
简介:双元制课程模式是德国职业教育的主体和核心,在教学方面、课程方面都有其独到的特色.20世纪70年代以后,技术的飞速发展致使双元制教育课程模式遭到了诸多挑战.面对挑战,德国一方面倡导弘扬双元制的优良传统,另一方面大力倡导改革创新.
简介:介绍我国煤资源和动力用煤的基本情况,分析由此引起的环境问题,总结了燃煤电站锅炉的环保措施。
简介:在高职高专学生第二语言习得中,对于翻译法的运用,是仁者见仁、智者见智.但分析高职高专学生外语水平的现状、运用翻译法到教学中去的历史、运用的可能性和必要性而后可知,翻译法不仅并未过时,而且对该层次的学生的第二语言习得是大有裨益的.
简介:摘要:随着经济的快速发展,人民的生活质量在不断改善的同时,周围的环境也遭到了不同程度的破坏。很多城市的污水处理系统有着各种各样的问题,污水处理不及时,造成环境的更加恶化。城市污水是现在城市生活以及工作当中面临的比较主要的一种环境污染,所以我们必须重视城市污水处理系统的研发设计。
简介:翻译是引进新事物,是不同文化之间增进理解与交流的重要途径,同时也是民族文化传承的必要载体。探讨翻译规范理论中广为接受的翻译具有译语文化导向性和追求稳定性的问题,以新文化运动翻译为个案,分析新文化运动时期的翻译发生的原因及其对中国语言文学规范转型的影响,认为翻译本身在特定文化转型期是确立新规范的活动。
简介:使用了比线路频率高的频率,能够使同步电动机可调速的高速运行,尤其宜于在高功率电气驱动系统中运行。本文概述了这种具有实心隐极转子的电动机的特殊设计方法,并叙述了各种新颖的应用领域包括运行经验。
从词汇的角度研究诗歌翻译
英文报刊中复合词的翻译
德国双元制课程特点及启示
我国动力用煤特点和燃煤电站锅炉环保措施
论翻译法在高职高专学生第二语言习得中的运用
浅谈地下污水处理厂电气设计的特点
翻译是确立规范的行为——以新文化运动时期中国语言文学的现代转型为个案
高速和调速运行的大型换流器供电同步电动机:设计特点和经验