浅谈话语分析对翻译的启示

(整期优先)网络出版时间:2004-04-14
/ 1
好的翻译是以翻译情境多元系统为支点的源语和译语语篇多元系统诸价值的最佳平衡。语篇是翻译的基本单位。译者要根据语篇范围选择翻译方法,考虑译文是否体现了原文的语篇方式及体式;根据具体语境,采取灵活对策;掌握源语和译语衔接手段的异同之处,使译文符合译语的衔接和连贯标准;了解英汉语在语篇结构各方面的差异,翻译中及时调整语篇结构。