浅议中英语言差异

(整期优先)网络出版时间:2020-05-11
/ 2

浅议中英语言差异

厉玲玲

浙江旅游职业学院,浙江 ·杭州 311231

【摘要】论文通过对中英文化对比引出中英语言表达的差异,并指出在将英语作为第二外语进行学习时该如何更好地学习和理解该语言。

【关键词】中英语言;差异

Discussion on Chinese and English Language Differences

LI Ling-ling

(Zhejiang Tourism Vocational College, Hangzhou, Zhejiang, 311231, China)

Through the comparison of Chinese and English cultures, this paper leads to the differences between Chinese and English expressions, and points out how to better learn and understand the language when learning English as a second foreign language.

Chinese and English language; difference

1 引言

在语言学习时,经常会遇到这样的情况,讲出一句话,从语法,单词和结构上都无可挑剔,却让人一下就听出你的母语是汉语,而不是英语。也就是常说的,用英语说中文。例如: We used the allowance to fix up the broken window.和We fix up the broken window out of our allowance. 这句的中文意思是‘我们使用零花钱修理了这扇破窗户。’大多数的中国学生会选择第一种的翻译方式,因为这更符合汉语的思维方式,顺序性,事件性。而更地道的英语表达习惯显然是第二种。

2 语言文化

在语言学习中,语言和文化从来都是相辅相成,缺一不可的。语言的理解和使用都离不开一定的文化因素。人们学习语言,必须同时学习有关的文化背景知识[2]。脱离文化背景的纯语言词汇和语法学习一定会带来交流沟通的大麻烦。比如说中英文化中对狗的认知。汉语中,狗是一种蔑称,骂人的时候会用。而英语中,狗是人类的好朋友,跟你要好,称你为狗。如果不了解这一文化背景,沟通将会迎来无限麻烦,甚至被中断。

众所周知,英语属于日耳曼语系,由于受到地理人文历史的影响,英语语言,特别是现代英语是逻辑思维的产物,力求严谨,侧重形合。而中文属于汉藏语系,它属于表意体系的文字,根据时间,事件发展来表述,侧重意合。

近代英语繁荣于莎士比亚时期,随着不列颠帝国的繁荣,当时对全世界大部分地区的占领和殖民,英语影响着殖民地的语言,但同时也被当地语言很大程度的影响了,非常具有包容性。可以说,现代英语和其他很多外语相比,变化较少,是相对好学的一门外语。它依靠动词和语序来表达复杂的时态,语态和语气。作为18世纪后半叶到19世纪上半叶第一个完成工业革命的国家。这样的历史背景,也影响了英语语言的发展。现代英语追求3C原则,即clear,concise and critical. Clear 是清楚明白,知道自己在说什么,写什么。Concise是简洁到位,不啰嗦繁琐。Critical是要有批判性。

3 语言结构

从具体的结构来看,英语采用营造学手法(architectural style)来进行组句,更加注重句子的结构完善,每一个句子都如同精美的建筑物。强调“空间搭架”,构建起一个以谓语动词为核心,以关系代词、关系副词、介词、分词、不定式等为附属的空间图式[1]。英语思维讲求先结果后论述,先小后大,先己后人。而汉语表达在这些方面往往正好相反。

汉语是一种表意的象形文字。自古到今,汉语表达讲求出意境。在词汇上,汉语单音节语素多,双音节词占优势。在语法上,汉语没有动词时态语态的变形。词、短语和句子的结构原则基本一致。量词和语气词也十分丰富。相较于英语,结构比较松散,通常会按时间和事理发展顺序由大到小、由先到后、由因到果地行进叙述。英语的衔接通常靠大量的连接词来进行,而汉语则靠内在的含义来进行意思的连接和体会。

4 语言相同点与不同点

上文有提及,语言是文化的一部分,又是文化的载体和发展基础,最能反映出民族文化的特征和不同民族之间的差异。价值信仰、风俗习惯、宗教信仰和社会制度等都对语言和语言交际有规约作用。因此,在学习英语时,除去对单词,语法句式的掌握外,还应掌握其所在文化。如此,才能事半功倍。

当然,不同民族语言也并不是完全不同,他们也有相同点。比如不同语言中代表同一现象或同类事物的单词都是可以一一对应的。如汉语的“父亲”、“母亲”可以对应到英语的father,mother汉语的“吃喝睡”对应到英语的eat,drink and sleep.越是基础的词汇越能对应到相应的单词。甚至是句子也是,简单的句子,比如汉语说这是一朵花,英语就是This is a flower.两个句子单词顺序,意义基本对等。但当表达复杂和高级化之后,就会发现不同文化下不同语言虽然有对应词,但是会出现语义范围的差距。比如亲属的称谓,在汉语中,由于对亲属家庭的观念重视,母系和父系家族关系中,各种称呼都不相同。但英语中却十分简单。仅用uncle 和aunt两个单词就涵盖了中文的七大叔八大姨各种称呼,grandma和grandpa也一并称呼了爷爷奶奶,外公外婆。同时,句子结构也是。简单的句子结构,中英文基本可以对应翻译。但是越是长句,就越能发现中英文的差异。汉语中流水句很多,省略形式也很多。在一定的语境下,几乎句子的任何成分都能被省略,包括句子的主语。但是英语就不行。汉语重意、重逻辑,更充分依靠人的理解能力,汉语的成语就充分展示了汉语的这一特点。而英语则更重行,重逻辑,重清楚明白,英语不能随便省略句子成分。

由此,可以得出,在学习语言中,特别是第二语言学习,多数人是在课堂上学习,因此首先,需要有计划有策略地学习第二语言。学习第二语言的发音,单词,构词方法,语法规则等等。这是二外的学习和母语学习最大不同,它是有计划地学习,是有意识地学习。

既是有计划的学习,根据本文前面所述,为了更好地习得这门二外,除去规则的学习,也要学习第二语言所处文化,因为只有理解了文化,才能更好地使用这门外语。

5 学习英语的建议

中国人学英语总会收到母语的干扰,这是由大脑机制和语言特点所决定的。那为了能够高层次地使用第二语言,是要通过不断的学习和锻炼而获得的。具体来说,对于学生来说,为了学好一门外语,有以下几个建议。

首先,要明确自己的学习环境和学习方式。在学校里面学习英语,主要是课堂学习,老师从最基本的发音开始,到词汇语法。那么在这一步,学生需要在老师的指导帮助下,有步骤地学习。

其次,要明确自己的学习目的。为什么而学习英语?很多学生说因为学校开了这门课程,所以学,这个动力是不够的。任何学习都是痛苦而长期的。语言学习尤其如此,如果无法给自己找到一个的动力,英语学习就无法前进。

再次,要了解自己的理解能力和接受能力来掌握自己学习英语的节奏。不同于母语的学习,英语的学习是有一定学习能力后才进行的。因此,全凭母语学习的经验方法和进度是无法满足一个成年人的学习过程的。因此实际上,英语的学习过程会比母语的学习过程快。

最后,语言的学习离不开对目的语所在文化的学习。除去书本和老师的教授。更应主动寻求机会,从各方面了解这门语言所在的文化,和这门语言的母语的人交流,在反复练习和误解和了解后,语言的学习必定会有长足的进步。

【参考文献】

[1]孙虹瑞.从英汉两种语言结构上看中英文化的差异.赤峰学院学报(科学教育版)2011(11).

[2]赵英文.语言与文化.百度文库.2018.5.