等效原则视角下的英语习语的翻译策略

(整期优先)网络出版时间:2005-04-14
/ 1
英语习语往往有着极强的文化特色,如何合理地把它们翻译成汉语,决非易事.本文试图将奈达的功能对等理论引入习语翻译中,认为其比较适用于两种习语的翻译:1)英语习语和汉语习语形式和内容都比较吻合;2)英语习语和汉语习语表达形式不同,但所承载的信息量基本相同.两者互译,能达到奈达所说的功能对等,既源语读者与译语读者反应完全或基本一致.但功能对等理论在翻译文化习语尤其是具有标志性文化习语时,也有它的局限性.