简介:英汉翻译涉及英中两国的文化知识,由于文化不同,语言不同,因而两国语言中有许多词的内涵也就不相同,颜色词就是其中一类.诚然作力客观存在着的颜色对英中两民族来说是一致的,例如:bluesky(英)蓝天(汉),whiteclond(英)白云(汉),greenvegetable(英)青菜(汉)………人类熟悉的东西在两国语言中也不约而同地用来形容事物的颜色,例如:描述鲜红色,英语有blood-red,汉语有“血红”;描述纯白色,英语有snow-white,汉语则有“雪白”;其它还有:silvry(银白色),orange-red(桔红色),sky-blue(天蓝色),milk-white(乳白色),waxy-yellow(蜡黄色),peach-pink(桃红色),lead-grey(铅灰色)……两国民族赋予颜色词的文化内涵也有共同之处,以“红色”为例;英中两民族都把“红颜色”与喜庆气氛相连,英语里这类的表达有:red-letterday(喜庆日),topaintthetownred(狂欢),torollonttheredcarpetforsb.”(铺展红地毯)隆重欢迎(某人)”……汉语里有“开门红”“红双喜”“红运”………
简介:摘要农村留守儿童主要是指父母双方或一方到城市打工,而自己留在农村生活的孩子们。他们大多同祖辈一起生活或寄养在父母的叔辈朋友家,生活条件十分恶劣。留守儿童的心理问题已成为全社会关注的问题。由于他们长期缺乏父母的关爱与呵护,产生了性格柔弱、自卑、自负、孤僻、叛逆等一系列的心理问题。因此,我们必须要为留守儿童营造一个良好的生活环境,改善他们存在的不良心理,帮助他们树立良好的人生观和价值观,促使其身心能够积极、健康地发展。
简介:摘要:证券投资组合是对资金进行管理分配,本文主要从投资者心理出发分析证券投资的一些现状,结合马科维茨的组合管理理论来探究证券投资组合的一些原理以及规避方案,然后运用马科维茨的模型来具体研究资产组合收益和风险等确定出最优组合方案。
简介:摘要:新课标的改革与实施,要求语文教学不再局限于原先的死记硬背,而是通过不同的手法灵活教学。运用“对应思想”对小学语文低段文字进行教学,对象形字、形近字、形声字等加以对比、区分和学习运用,帮助学生开拓思维,学会思考和探索。
简介:摘要:《左传》是先秦重要典籍之一。历来被认为是解释《春秋经》的传文。将杨伯峻《春秋左传注》一书中的经文和传文进行对读,我们发现经文并不完全对应。存在“有经无传”和“有传无经”两种情况。