简介:运用各种修辞手法是广告语言艺运用技巧及汉译方法,并从功能对等原则出发,提出对广告英语修辞格的翻译应考虑到英汉语言的文化差异.
简介:李清照是宋代杰出的女词人.李词以娴熟和美的音律,自然平淡的语言,清新深邃的意境,鲜明生动的艺术形象塑造而称誉后世.其词运用了多种修辞手法,主要特点有用喻新颖,传情至妙,达意至深.注重锤词炼字,词章功夫毕现;运用叠字叠句,描写层层深入.
简介:俚语是一种俗语,本身并不属于标准英语的范畴。但随着中国对外交流的日益增多,我们可以从电影电视或是书刊杂志上听到或看到大量英语俚语。导游口译属于联络陪同口译的一种类型,目的是推介中国文化、协助外国游客解决旅游过程出现的交流问题,而俚语的含义是与英语国家的文化历史背景密切相关的,这就要求在口译俚语时要十分注意语言的得体性以及英汉双语在特定文化背景下的转换。
简介:股评作为股市中一种常见而重要的信息,越来越受到人们的重视.作为信源的主体在对欲传递的信息进行编码时,就不能不注意利用语言符号的语音、语义、语序的特点来增强语言符号在信息传递过程中的美学效果.作为信源的主体应关注股评信息的修辞艺术与时代气息.股评信息的"修辞艺术"可以运用比喻辞格、对比辞格、对偶辞格、夸张辞格、仿词与借用辞格、顶针与回环辞格;"时代气息"可以利用现有语素用类推方式新造,旧词语生出新含义,引进外来词.
简介:夸张作为英语语言里常用的一种修辞手法,在增强语言效果、突出事物本质、引起读者共鸣等方面起着非常重要的作用,巧妙使用夸张修辞手法能更好地帮助说话人在语言运用中实现传情达意的目的。
简介:否定在语言交际中能表达修辞效果,使否定语气加强或缓和以便更好地满足交际者的实际需要。英语否定修辞的主要表现形式为委婉否定和加强否定,二者有不同的词汇手段和句法手段,因此,其汉译的策略也不同。
简介:高职学生在英语写作中存在不少问题,主要体现在:英语基础薄弱,语法错误严重,词汇掌握量少;大量出现“中式英语”;语篇组织能力差,文章布局不合理等。对比修辞理论以探讨二语学习者的写作问题为主要研究范围,能分析上述问题的产生原因,并探讨可能的解决方法,以期对高职英语写作教学有所启示。
简介:由于种族的融合同化、宗教的影响和外来文化的吸收,英语在政治、文学、宗教、科学等方面吸收了大量的外来语.它们填补了英语词汇的不足,明确而简洁.有些表示某种内在的感情,抒发某种潜在的意念,以达到英语修辞所要求的表露心态,成为英语修辞的一个独特的领域.
简介:词汇作为语言系统中最活跃的因素,伴随着社会发展不断产生新词语。辞格在新词语中的表现形式有运用比喻、借代、仿词等,修辞效果体现在语法、语用、语义等层面。
简介:四字格是个涵义丰富的概念,形式上四字连用,内容上包罗万象。在《红楼梦》中出现的四字格共有五千余条,它们虽然不能全部代表《红楼梦》的语言风貌,但如此大量的四字格语料已经显示出作家曹雪芹创造性运用语言的特征。语言是文学的材料,文学是艺术的语言,这二者不可相互剥离。
简介:反复是英语修辞学常见的修辞手段之一,为了更好理解其修辞功能,以海明威的《老人与海》为例,试图从修辞的角度对小说中的主人公桑提亚哥进行全新的解读。
简介:同义变换修辞是古汉语中一种很有效的修辞手段,是言语表达者一种主动积极的修辞活动,若变换得当,能够产生特别的修辞效果.本文以晋代志怪名著为研究对象,归纳出古汉语同义变换的三种修辞功能和语境对同义变换制约的四种表现.
简介:本文从英语修辞Oxymoron(矛盾修饰)的外部结构分析入手,逐步分析其结构,具体分析了构成矛盾修饰的反义语范围,指出矛盾修饰法两个反义语之间的各种关系.
简介:根据《高等学校英语专业英语教学大纲》,在直接传授、启发式教学、文风及宏观修辞方法等方面探讨了在英语教学中培养学生修辞意识的必要性,使学生从阅读理解和词汇搭配的学习中解脱出来,从而拓宽视野,丰富语言知识,提高语言质量。
简介:标题在新闻写作中占有重要地位。巧妙地使用修辞手法,往往能使新闻标题从报纸“题海”中脱颖而出,使新闻标题更加生动夺目,让人在视觉和心理上获得艺术美感。
简介:歧义是英语中常见的一种语言现象;双关,即歧义在修辞上的运用。造成英语歧义的原因主要有三方面:语音歧义、词汇歧义和语法歧义。对英语歧义中的语音歧义和词汇歧义进行初步的归纳和分析,并且探究使用语音歧义和词汇歧义在英语语言中产生的双关修辞效果,展示英语语言文字丰富的内涵及其强烈的感染力。
简介:高校利用微博、微信等"微"媒体开展网络思政工作势不可挡。从伯克的"认同论"视角来看,高校打造卡通形象代言,在"微"交流中综合运用"同情认同"、"对立认同"、"误差认同"三种修辞策略,传播思想文化正能量,引导校园主流舆论,完善学生服务体系,进而获取学生受众对高校新媒体修辞形象及传播内容的认同,对新时期高校优化网络思政工作有深刻的启发意义。
简介:巴金在小说《春天里的秋天》里运用明喻修辞格收到了描述事物、刻画心理、抒发感情的效果,产生了扣人心弦的艺术力量。巴金在他的这篇小说以及其他的作品中,广泛地使用了各种修辞手段。巴金根据小说内容表达上的需要,以及自己的艺术审美旨趣,巧妙娴熟地驾驭语言,创造了自己独特的文学语言。
简介:近年来,英剧凭借其独特的魅力,越来越多地进入国内观众的视野。文章从翻译目的论视角比较分析了四家字幕组对英剧《九号秘事》(InsideNo.9)第四季的字幕翻译,得出结论:译者应在充分考虑字幕翻译特点的前提下,为观众呈上准确流畅、尽力保持源语神韵的字幕作品。
简介:俄语借代辞格((метонимия))是最常用的修辞手法之一,其类别多、功能丰富,非同一般辞格,很值得探讨。笔者首先探讨了借代辞格的定义和借代辞格常见的表现形式,并对俄汉翻译过程中常见的借代辞格现象加以分析,以便提高我们对俄语借代辞格的理解、欣赏和应用能力。
广告英语中的修辞格与翻译
李词中常用的修辞手法赏析
导游口译中英语俚语的特征和修辞
试论股评信息的修辞艺术与时代气息
夸张修辞手法在英语语言中的妙用
英语否定修辞的表达方式及其汉译探析
基于对比修辞理论的高职学生英语写作问题探究
外来语在英语修辞中的特殊功能
修辞造词法在新词语中的体现
《红楼梦》中四字格词的修辞作用
反复修辞格在《老人与海》中的作用
《搜神记》同义变换的修辞功能及其制约因素
矛与盾碰撞的语言火花--谈Oxymoron的修辞结构
英语专业教学中学生修辞意识的培养
报纸新闻标题的修辞艺术——以《长沙晚报》为例
英语中语音歧义和词汇歧义及其产生的双关修辞效果
打造高校“微”媒体修辞形象 提高网络思政工作认同度
巴金小说的修辞美——以《春天里的秋天》中的明喻为例
目的论观照下的《九号秘事》字幕修辞格翻译对比研究
俄语借代修辞格的表现形式及其在俄汉翻译中的应用