简介:摘要:本文主要分析汉语缩写语句向蒙古语翻译的策略与方法。通过分析汉语和蒙古语在结构、语法及文化背景上的差异,提出有效的翻译技巧,希望在准确传达原文意义的同时,保持蒙古语言的自然流畅性和文化的适应性。
简介:受到1991年苏联解体的影响,俄罗斯联邦的蒙古学研究,成绩不如前苏联,但成果还是不少。从1992年-1997年俄罗斯蒙古学的研究成果(包括发表、出版的论著)看,可以发现俄罗斯蒙古学家加强了共时性和历时性方面的研究。大量的工作用在查找原始文献上,对语言史的研究占了相当的比重,而且出现了一种新的研究态势,即将蒙古语族语言和东亚、东南亚的一些语言放在一起对比研究。最早开始这项研究的是俄罗斯科学院通讯院士В.М.宋采夫(В.М.Солнцев)。他通过对蒙古语族语言的研究,指出蒙古语和东南亚的一些语言存在着类型和语言外壳上的共融性,这种共融性就说明这些语言之间存在