学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:模糊性是自然语言的本质属性之一。在英汉日常用语和文学作品中,一些原本表示精确数目的数词在语义上出现模糊,从而表示非精确的数目。英汉语言中语义模糊的数字及其呈现的意象存在着部分对应性和明显的差异性。这种数词语义模糊性,既能反映英汉语言文化的共核部分,也可以一定程度地彰显不同语言文化的各自特性。

  • 标签: 英汉数词 语义 模糊性
  • 简介:虚词“半”的模糊语义分三类:(1)分割整体,表示“部分、不完全”,可标记与“全”相对的程度量;(2)分割抽象性质或动词语义范畴的中间地带,表示“中间状态、中间程度”;(3)用夸张修辞手法表示“程度深、接近”意义。

  • 标签: 模糊量 抽象对象 中间状态 接近
  • 简介:模糊语言是一种普遍存在的语言现象,无论在口语交际还是文章写作中,尤其是在文学写作中发挥着精确语言所不可代替的作用。因此,正确认识和掌握模糊语言的语义特征,有助于我们在口语交际和文章写作中恰到好处地运用模糊语言表情达意,进而产生积极的社会效果。本文仅从模糊语言的包孕性、动态性和双重性三个方面阐述了模糊语言的语义特征。

  • 标签: 模糊语言 语义特征 包孕性 动态性 双重性
  • 简介:语言的重要特征之一是其模糊性。人类语言的模糊性在词语的意义上表现的最为明显。本文试从模糊语义的定义,表现,特点及模糊语义和语境的关系等各方面对语义模糊性进行探讨。

  • 标签: 模糊性 确定性 相对性 变异性 语境
  • 简介:汉语的语义具有模糊性是不可否认的问题,并且在日常生活中我们经常会使用具有模糊语义特点的词语.通过分析现代汉语不同词类,我们发现汉语中具有模糊语义的词大都集中在名词、数量词、形容词和副词等.本文通过举例分析其词义,并运用认知语言学原型理论分析汉语的模糊语义问题,试图从主观量范畴和语用交际等角度探讨汉语具有模糊语义的原因.

  • 标签: 汉语 模糊语义 认知分析
  • 简介:摘要日常交际中存在着大量的模糊语言,模糊性是语言自身所固有的属性,本文从语义学的角度探究其语言的模糊性,分析了模糊语义在日常交际和公文写作中的功能以及它的文学价值。

  • 标签: 模糊语义 文学价值 作用
  • 简介:模糊限制语(hedges)这个语言学术语对广大读者来说可能感到比较陌生,但它所涉及的内容却是我们大家所熟悉的东西。模糊限制语这个概念最早是由美国语言学家雷柯夫(G.Lackoff)在1972年提出的。雷柯夫是从语义的角度来分析模糊限制语的。

  • 标签: 模糊限制语 语义特征 语言学术语 国语 语言学家 读者
  • 简介:广告中的模糊语言的使用必不可少,它使得信息传递顺利进行。本文作者在对广告语言和模糊理论进行简要地介绍之后,主要结合实际例子,对其中的语义模糊及其实现形式进行了分析。语义模糊通过使用模糊动词、限制性形容词、模糊限制词、模糊数量词等来更好实现广告的目的。通过对语义模糊的分析和研究,发现了语义模糊现象的语用功能,即广告的语义模糊性能从不同角度服务于广告,它可以提高广告的表达效率,增强广告商的自我保护能力,使广告宣传更加含蓄委婉,幽默诙谐,从而增强广告的劝导性和吸引力,帮助广告实现其最佳功能。

  • 标签: 广告 模糊语义 功能研究
  • 简介:广告中使用了大量的模糊语言以便于信息更好地传递给消费者。作者主要探析了化妆品广告中,由于使用修饰性形容词、模糊动词等而产生的语义模糊。本文引用大量广告实例,着重分析了汉语化妆品广告中词汇模糊现象,并探究了语义模糊在化妆品广告中起到的积极作用。

  • 标签: 广告 化妆品 模糊语义
  • 简介:语言语义模糊性是人类语言和思维的一个特点,是语言中一种普遍现象。在英汉翻译中正确认识和运用语义模糊性,可以使译文更加忠实、通顺地完成和原文的语码转换,实现翻译的功能对等。

  • 标签: 语义模糊 英汉翻译 语码转换 翻译策略
  • 简介:模糊语言学的研究始于二十世纪六十年代,到目前为止已取得颇为可观的成果。本文在阐明模糊概念的基础上,对语义模糊性的根源及其本质进行了分析和论述,阐述了模糊语义同精确语义、多义及歧义的区别,同时指出恰当地使用模糊语言的益处。

  • 标签: 英语教学 语义 模糊性
  • 简介:模糊性是语言属性之一.从某种意义上说,语言的模糊造就了荚语修辞格.语言的模糊可以达到最佳的表速效果,最佳修辞是语言模糊性的表现形式,是表达含蓄言语的重要手段.从语义的角度可以更清楚地了解模糊语言的修辞功能.

  • 标签: 模糊语言 语义 修辞功能
  • 简介:模糊性是自然语言的本质属性之一,英汉词语的语义模糊性体现在两方面,即词语本体的模糊性和人类认识的模糊性。本文阐述了英汉词语语义模糊性对英汉互译产生的影响,粗略探讨了可行的翻译方法,并且认为在寻求等效翻译过程中完全可以找到更加忠实于原文模糊语言的译文,因此,以模糊模糊是完全可行的。

  • 标签: 语义模糊 本体 模糊性 翻译方法 可行性
  • 简介:模糊性是自然语言的普遍特征,数字语言也不例外。基于有无数值义,本文对英语单数基数词语义模糊性进行探讨。在一定语境下有些基数词是虚数,不表达精确数字含义,具有一定的引申义,富含鲜明的民族特色,并起着一定的修辞作用。

  • 标签: 英语单数基数词 语义模糊 数值义 语境 修辞作用
  • 简介:法律以语言文字为载体.尽管法律人竭力为法律概念设定边界,但是大部分法律概念的内涵或外延依然是模糊的.在法律的创制过程中,合理使用模糊语言不但不会损害法律的明确性,相反倒可能有助于在不确定中寻求到确定性.

  • 标签: 立法语言 模糊性 法律概念 语义分析
  • 简介:模糊性是语言的特点之一,以模糊词语为其主要的表现形式,本文从心理语言学的角度出发,试论述认识模糊与词语语义模糊间的关系,并通过假定存在的思维语及心理语言学家建立的原型模式进一步阐述之。

  • 标签: 模糊词语 心理语言学 语义模糊 思维语 原型模式
  • 简介:摘要:随着世界各国的交往日趋密切,英语在日常生活中的应用也越来越广泛,不少人希望通过阅读英语文学作品来拓宽视野,促进自身发展。然而,我国与英语国家在文化上有着显著的差异,这给英语文学作品的翻译带来了巨大的挑战,尤其是涉及模糊语义的部分。本文以模糊语义翻译为切入点,探讨了英语文学翻译的相关问题,并在阐明模糊语义翻译的原则之后,介绍了模糊语义翻译的具体方法和技巧,供读者参考。

  • 标签: 英语 语言文学 模糊语义 翻译