简介:摘要:本文讨论了技术写作与英语翻译人才就业的关系,强调了技术写作的重要性,尤其是在语言材料的本地化方面。对于英语翻译专业学生来说随着技术文档写作需求的增长,翻译专业学生可以通过结合自己的语言能力和专业领域知识,开拓新的就业途径。
简介:翻译(笔译)是写作,但是不自由的写作。译者须听从他者,即听从一个以词语形式存在的文本。翻译者基本的和首要的任务是破解语言符号。把握词语的意义,穿透言语的外壳,已进入翻译的程序,进而须追踪文字的精神,理解文本的意义。理解伴随着解释。在理解和解释中,陌生、僵死的东西转变成绝对亲近的和熟悉的东西,从而把对原文文本的理解转述为另一种语言,变成一个新的文本。“翻译总是一种创造性叛逆”,亦即“应用”。但是“创造”不可以任意曲解原文所指的意义。
简介:鲁迅先生早期的翻译与写作关系紧密,主要表现在三个方面:目的相同;内容相关;翻译与写作都是作为革新与改造国民思想的手段。
简介:摘要:无规矩不成方圆,学位论文的撰写也是如此,要想完成一篇优秀的论文首先就要按照论文的写作规范对其进行约束,抛开内容质量不谈,整齐的论文格式就会让人对整篇论文首先产生一个好的印象。因此,笔者结合所学以及阅读所获得的体验和感受在这篇文章中简要分析如何撰写一篇符合要求规范的翻译实践报告。
简介:语法翻译法(GTM)一直在当前英语教学中备受争议,本文通过阅读分析大量相关研究,将语法翻译法和英语写作之间进行共同分析,从而探讨它在当今课堂存在的可能性。
简介:徐则臣:在谈及文学之前,我想让你说说你的家乡。你在一些文字里多次提到你的家乡——青海湖畔一片很美的草原。我对此感到很好奇。龙仁青:好的。我的家乡在青海湖畔,叫铁卜加,的确是一片很美的草原,我在一篇文字里形容它是“被美丽和梦幻围拢着的草原”。铁卜加草原的地理位置在青海湖以西,但它在行政上属于青海湖之南的海南藏族自治州,隔着家乡的布哈河——这是流往青海湖的河流中最大的一条河——又是海北藏族自治州。
简介:苏南地区日语人才需求主要集中在日资(合资)企业、对日出口型中小企业、对日软件外包本地化翻译服务业这三大领域。为提高学生的翻译技能和职场竞争力,苏南地方高校的日语翻译教学应确立以应用翻译能力培养为中心的目标定位,以功能主义翻译理论指导教学,同时适当引入项目管理思想,重点培养学生面向前述三大领域需求的翻译技能,即面向日资(合资)企业的商务翻译技能、面向对日出口型中小企业的工具型翻译技能、面向对日软件外包本地化翻译服务行业的翻译项目运作技能。
简介:这些特点的客观性要求人们在使用外贸英语时必须遵循其语言表达规律,但因中英文表达语言各有差异,we aresending you a catalogue of our p roducts根据贵方来函要求
简介:本文主要通过有声思维的方法,分析了翻译写作法和直接英语写作法两种写作方法注意力模式的不同特点以及通过问卷调查了解被试者对两种写作方法的态度。本项研究根据专业英语四级的考试成绩及平时写作成绩将16位被试者分为两组。被试者按照要求写一篇英语作文,一组采用翻译写作法,另外一组采用直接英语写作法写成。实验结果表明:翻译写作法和直接英语写作法的注意力模式特点不同。这种不同主要表现在语言水平和自我评价方面的注意力。被试者认为与直接英语写作法相比,翻译写作法使他们有更丰富的词汇、表达方式和思想。尽管如此,他们更喜欢用直接英语写作法进行写作。
简介:
简介:随着我国现代化建设步伐的加快,应用文出现了新的文种及新式载体。应用文的作用越来越突出,但是应用文写作课程建设和发展滞后于专业建设和发展,改革创新手段不足。针对社会和企业对人才的需求,加强应用文写作课程建设,充分发挥应用文写作课程的作用,对增强学生就业竞争力有着重要的意义。
简介:商务英语写作是商务英语专业核心课程,是一门实用性较强的课程。本文针对就业市场对高职院校商务英语写作能力的要求,分析了商务英语写作教学现状、商务英语写作课程本身特点,探讨如何改革商务英语写作的教学方法,旨在提高该专业的教学质量。
简介:近些年来,随着我国高等教育事业的蓬勃发展,各高校英语教育水平相继提高,但是其中也存在一些问题.英语写作能力的缺乏是提高大学生英语能力的一个重要障碍,而提高大学生英语写作能力的一条新途径则是充分的利用英语翻译,本文主要论述大学生的英语写作情况,解析如何在大学英语写作教学中引进英语翻译,并总结出一套较为具体的大学英语写作教学模式.
简介:大学英语写作和翻译一直是听说读写译五项技能中的薄弱环节,写作和翻译能力并非一蹴而就,需要长期培养,讲究“潜移默化”,有时甚至依赖“灵光一现”。这些特征常常让学习者感到苦闷,也让教学者一筹莫展。本项目对此开展了行动研究,用具体可操作的教学手段探索提高英语输出能力的途径,并结合数据统计分析、问卷调查、课堂观察等方法分析结果。本文报告了回译练习法提高英语写作和翻译能力的行动研究。语言教学中的回译有自身的特点和功能,旨在提高英语输出能力的回译练习更有其特殊的运作方式。本文讨论的回译是从中文到英文的翻译,阐述回译练习对英文写作和翻译能力的影响。
简介:摘要
简介:在一系列全新的实验中,科学家成功使用计算机“解码”了人们的大脑活动。不止如此,他们甚至能够使用计算机将捕捉到的脑电波信号重新转换成文字——这意味着,计算机已经完全可以“读懂”人类的想法。当然,这一技术也有着广泛而重要的实际应用:它可以被用于制造一种新型的植入式设备,
简介:对于提高学生大学英语语言应用能力,对于大学英语写作的教学中,现行大学英语中精读文章就是着眼于学生学习知识
简介:摘要:英语写作一直是英语教学中不容忽视的部分,也是中考英语重点考察项目。所以如何学好英文写作成为关注度极高的项目,很多教师也将提高英语写作质量作为重要的教学目标。而翻译法可以有效提高学生的英语写作能力。这种教学方法效果显著,除了提升学生的写作水平之外,还能锻炼学生的英语阅读理解能力。因此,本文将重点介绍翻译法在初中英语写作当中的应用与实践。
技术写作对翻译专业就业的启示
翻译,不自由的写作
鲁迅先生早期的写作与翻译
浅析翻译硕士学位论文翻译实践报告的写作规范
论语法翻译法与英语写作关联
写作与翻译:向着大地的诉说与传达
苏南地方高校就业导向型日语翻译教学初探
从外贸英语的写作要求谈汉英翻译
翻译对英语写作的促进作用Ⅱ——写作者的注意力模式(英文)
《体育对欧洲经济和就业的贡献研究》(节选)翻译报告
从写作者的注意力角度看翻译对英语写作的促进作用
浅谈“就业导向”下应用文写作课程的建设
就业导向下的商务英语写作教学改革
英语翻译驱动下的大学英语写作教学研究
行动研究:回译提高大学英语写作和翻译能力
试析凯瑟琳·曼斯菲尔德写作特点在翻译中的再现
脑电波翻译技术
浅谈语法翻译教学法对大学英语写作教学的启示
翻译法在初中英语写作中的运用实践研究