简介:[目的/意义]2014年,四川出版集团巴蜀书社出版了雷汉卿、胡翠月翻译的韩国学者李炳官、金铉哲、李圭甲、金爱英、朴圣镐五位教授共同撰写的《中国语言学史》.这部书是目前国外学者所撰写的关于中国语言学史的通论性著作和教材.本文分析该书的价值,为语言学、汉学领域相关研究人员提供参考.[方法/过程]通过与国内同类著作和教材的比较,从多个角度对该书进行分析和评价.[结果/结论]李炳官等撰写的《中国语言学史》一书学术价值体现在四个方面:一是研究方法有所创新,主要包括编写体例的创新、教材特征鲜明、列表和比较等新方法的运用;二是成果介绍涉及面广,补充了一些国内同类著作中较少提及的内容,对台湾、香港以及国外的研究成果较为关注,论及一些被国内著作所忽略的语言学家或语言学著作;三是对语言学家和语言学成果的评价较为中肯,能够立场鲜明地指出其优缺点;四是具有学术创新精神,主要体现在该书的研究具有前瞻性,指出中国语言学史研究的有关课题,同时有些章节的设计颇具学术研究价值.
简介:摘要韩国俗谈是韩国民间自古以口语形式流传下来的语言形式,蕴含着浓厚的文化底蕴,承载着丰富的社会文化信息,体现了韩民族的文化特点。中韩关系源远流长,自古以来中国的历史、文化、语言对韩国产生了深远的影响,韩国俗谈在接受中华文化影响的同时,也形成了自身特有的文化特性、语言风格。以文化语言学的视角分析韩国俗谈的特点,探讨其翻译技巧,对于研究中韩之间的文化交流具有重要意义。
简介:吴川市语言资源分布如下:吴阳镇白话是民间公认的吴川土白话标准音;黄坡镇基本都是吴阳土白话,但马台村近一半村民操的是黄坡白话,另一半操的是与吴川平级的湛江市坡头区龙头话;振文镇大部分区域主要是分布着吴阳土白话,而水口渡村委会边塘、湖塘村委会上林、下林等村讲梅菉白话;塘尾街道部分地区讲的白话类似博茂口音,部分地区讲吴阳土白话。大山江街道主要流行博茂白话,岭圩小区讲博铺口音白话,部分地区讲吴川土白话;樟铺镇居民亦操白话,跟振文白话较为接近;塘镇、长岐镇、浅水镇通行白话,主要为长岐口音、塘口音;兰石镇居民多数讲吴川东话,只有靠近梅菉镇的3个自然村主要讲梅菉白话;覃巴镇居民讲梅菉白话、吴川东话和吉兆海话;王村港镇居民使用的方言为吴川东话。