学科分类
/ 2
24 个结果
  • 简介:就、比拟都是词语的移用,这一共性使二者难以分辨,一些修辞学专论混淆了二者界限的也不乏其例,因此很有必要对二者认定准确的界说。

  • 标签: 移就 界说 比拟 修辞学 词语
  • 简介:<正>“美轮美奂”是个有悠久历史的词语,其描述的对象最初是可视的屋宇建筑。意谓屋宇雕饰华丽、色彩鲜明。这可以《礼记·檀弓下》的“美哉轮焉!美哉奂焉”为代表。其后相当长的时期内,基本都是这种用法。即便是到了现当代,也还有这种用例。如:1.地经图去绝地机,美奂美轮多颂词。(董必武《初到承德寓避暑山庄》)2.光明顶是明教总坛所在,百余年的经营,数百间美轮美奂的厅堂屋宇尽成焦土。(金庸《倚天屠龙记·群雄归心约三章》)这两例“美轮美奂”(或“美奂美轮”)与古代用例无质的区别,即仍是用来形容屋宇的雕饰之美的,这是词语意义稳定性的反映。下面的例子则或

  • 标签: 移就 词义演变 古琴 移指 词语意义 用例
  • 简介:前人对汉语就辞格的研究大多集中在界定、分类、语义特征、心理基础和美学价值等方面,很少从认知角度来解析就辞格,故笔者试图运用构式语法理论和关联理论对汉语就辞格做出相关阐释和论证。通过分析研究发现:就构式是词汇之间语义压制的结果,且具有不可推导性;构式不仅存在于词汇层面还存在于句法层面;认知语境是影响汉语就辞格使用的主要因子,就辞格和其他话语表达结构都包含着交际意图。

  • 标签: 移就 构式 语义压制 认知语境
  • 简介:中国学生日语语音习得研究多数基于二语视角,近年来,有学者试图以三语习得视角研究日语语音习得,但多数是以区别性语言特征为基础的分析推理。本研究采用质性研究(qualitativeresearch)中的现象法(phenomenology),探索中国学生学习日语语音过程中来自母语及二语英语的跨语言影响及触发因子。采取目的抽样选取中国中部某大学英语专业学生为受试,数据收集工具为开放式问卷和半结构型访谈,质化数据采用内容分析法加以分析。研究发现,在三语日语语音习得过程中,语言心理类型相似性是跨语言影响的主要触发因子,出现为内容相似和形式相似两种类别。本研究发现将会对日语语音的教学和三语日语其他层面的研究具有实践指导意义和理论借鉴意义。

  • 标签: 日语语音 三语习得 跨语言影响 语言心理类型相似性
  • 简介:这首小诗只有十行,但在物我两融上,却给了人相当深的印象。这两融,既在“结果”,又在“过程”。一般说来,就诗而论,结果往往是苍白的,但《山》却有其力度:“人说你是大地/我是你的隆起”。印象更深的,还是“过程”:从“相遇”到“吻你”,在人们意料之中,但随之而至的“想抬起头/再仔

  • 标签: 物我 相融 过程 小诗 结果 印象
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:关于《荀子·成篇》:"(伍子胥)刭而独鹿弃之江"中"独鹿"一词,学界历来歧说纷纭,其中最有影响的是杨倞、王念孙的"属镂剑说"和蒋礼鸿的"‘鹿独(落拓)’倒文说"。本文对这两种说法进行了考辨,继而从梳理"独鹿"一词的词义系统、考察其所在的同源词族、以及史书中对伍子胥之死的记载这三个角度进行论证,指出此"独鹿"应该是指一种腹圆如壶状的革囊。

  • 标签: 独鹿 联绵词 词族 鸱夷革
  • 简介:本文以比较丰富的史料,分析了1900年之前及以后山东地方官对德占胶州湾事件态度变化的原因,并在此基础上述评了清末山东地方官对德国人的政策。文章认为:山东地方官由激烈地反对侵略到“制”与“观摩受益”的对德国人的政策的提出和实践,是落后的中国发展生产力、改变贫穷落后面貌所必然要采取的措施

  • 标签: 德国人 地方官 青岛 胶州湾 城市建设 济南城
  • 简介:本文根据机械振动与电振动的相似性,利用类比的方法提出了一种将机械振动系统类比为等效电路从而将比较复杂的机械振动问题转化为较为容易分析的电路问题来解决的方法。

  • 标签: 机械振动 等效电路 类比
  • 简介:针对很多学生怕写习作,教师怕教习作这一现象,尝试通过'习作教学情景化,丰富学生的生活体验''习作教学情意化,完善学生的生活认知''习作教学情趣化,激发学生的思维创新'等方式,关注学生的情感,相信学生的智慧与创造力,这样的情智融,能最大限度地激发起学生的言语生命力,生发情感,让习作成为生活中的一大乐事.

  • 标签: 情景化 情意化 情趣化 情智相融
  • 简介:英语就格在诗歌、散文中应用广泛。众多探讨其翻译的文章大都关注转移形容词的复位问题,很少涉及名词的属性与翻译策略的关联。本文以奈达的功能对等为理论依据,从修饰语与中心词的逻辑语义关系入手,结合中心词的属性,提出就辞格的翻译方法:直接移植、词类转换、辞格转换和逻辑释义。为了追求等效,译文要充分利用汉语动词、成语、并列式的优势。

  • 标签: 功能对等 等效翻译 移就 名词属性
  • 简介:  目前人类利用的能源以煤炭、石油和天然气等不可再生能源为主,这些物质都是植物几亿年前贮藏至今的碳水化合物,是现代植物的"祖宗辈".庄稼秸秆是近一两年形成的光合产物,含有与煤、天然气、石油一样的可以燃烧的碳(干燥秸秆中含有40%-50%的纯碳),太阳能以生物能的形式储存在其中.这样的能量也有人称为生物质能,是一种可再生能源,只要阳光照耀大地,无时无刻不在生产.可惜这种可再生的能源被白白地烧掉了,还造成了严重的环境污染.……

  • 标签: 发电变 变害 害宝
  • 简介:文学文本中的语特征构成帮助产生特定艺术效果或加强作品主题意义的文体风格的很重要的一个方面。由于不同语言在语表达方式方面存在着差异性,或由于译者忽视了某些语特征所能够产生的文体效果或者文体价值,或译者缺乏文体鉴赏力和敏感性,或由于译入语文学传统的影响等因素,在文学翻译中,原作语层面的文体风格经常受到削减、改写甚至彻底抹煞。通过具体案例分析,本文主要描述和探讨文学翻译中发生在语层面的文体风格变形现象并对其成因进行了阐释。

  • 标签: 语相特征 文体风格 变形 成因
  • 简介:所谓翻译理论与翻译教学的融性,是指翻译理论中具有普遍意义的经验能够有机地融合到翻译教学中,并能对翻译教学中的实践环节起着直接的指导性的作用。而翻译理论与翻译教学的不相融性指的是指被推演成具有认知意义的更高层次的理论,其形而上的特点决定了无法对翻译教学中的实践环节起到直接的指导性的作用。翻泽教学的过程体现在教师、教学内容、学生三个方面。一定的理论修养对于从事翻译教学的教师是必须的,即翻译理论和翻译教学在教师这个环节上体现了充分的融性。而在教学内容和学生这两个环节上则体现了翻译理论与翻译教学的不相融性。

  • 标签: 翻译理论 翻译教学 翻译技巧 相融性 不相融性
  • 简介:

  • 标签: