简介:《战术学名词》已由军事科学名词审定委员会审定完成,报全国科学技术名词审定委员会批准,准予预公布,周期为一年。该书内容包括:综合、联合战术学、陆军战术学、海军战术学、空军战术学、火箭军战术学和武警战术学等7部分,共2029条。在预公布结束后,将参考反馈意见进行修改完善,对外正式公布,向社会提供免费查询服务(预公布全文见全国科学技术名词审定委员会官网:www.cnctst.cn)。
简介:傅兰雅的《译书事略》立足于动态语言观与可译性的辩证关系,详述了江南制造总局的译书之法,厘定了科技术语的翻译原则,是晚清科技翻译实践的经验总结和理论升华。徐光启译《几何原本》早于傅氏撰写《译书事略》近280年,但是徐氏对“平面图形”相关概念的处理以及对中国传统数学词汇的扬弃与傅氏对科技术语翻译的要求却是高度一致,是对傅氏翻译思想的跨时空注脚。翻译主体自身条件的差异和时代背景的不同又使得两人在具体问题的处理上稍有偏侧,若将徐、傅二人置于对方之境遇,恐怕前者亦会对我国的科技翻译实践进行理论总结,后者亦会对《几何原本》中的数学术语采取同样的处理方式,可谓两者易时易地亦然。