简介:1945年11月,法国军事当局监管的柏林《信使报》刊登一篇题为《奥尔珈·契诃娃的勋章》的简讯,报道说,斯大林元帅亲自授予第三帝国(译者按:指法西斯德国)著名影星奥尔珈·契诃娃勇敢勋章。与此同时,英国各家报刊也披露了这位女演员同俄国情报机关保持联系的消息,当时。上述报道的真伪没有得到完全证实,因而至今奥尔珈·契诃娃(1896—1980)的头上仍然罩有令人迷惑不解的光环。从事契诃夫专题研究的学者倾向于认为,一生善于臆造神话的奥尔珈·契诃娃是一个喜欢铤而走险的女人。真是这样吗?女演员的堂弟弗拉基米尔·克尼贝尔最近撰写一部家谱手稿,名为《俄罗斯史诗》,其中有关奥尔珈·契诃娃经历的叙述占有相当大的篇幅。作者引用前克格勃独家档案,女演员本人的回忆录《我的表与众不同》以及《家庭轶事》等材料,表述了对其堂姐离奇身世的看法。《星火》杂志准备刊登《俄罗斯史诗》中的一些片断。各位读者可在“万尼亚舅舅”契诃夫研究会主办的《文学丛刊》第六期上读到奥尔珈·契诃娃故事的全文。
简介:这些小说着力表现现实生活的矛盾,塑造现代人的形象。《最后一个炉匠》从一个侧面反映一个时期以来苏联农村人口大量流入城市,农村劳动力短缺的现象,提出青年教育和农村出路的问题。作者成功地塑造了炉匠果尔节依·依里阔维奇的鲜明形象,写法别具一格:主人公尚未出场,人们就对他议论纷纷,有人找他,有人等他,“我”却多少有些怀疑他,这就造成一种浓郁的气氛,吸引着读者想要弄个明白,看看炉匠究竟是个什么样的人。接着作者层层深入地揭示人物的性格,不单是淋漓尽致地描写炉匠的精湛手艺,而且突出地表现他对自己职业的热爱和对农村前景的忧虑。透过他们生动的交谈和含蓄的抒情,读者可以感受到作家努力揭示当代普通苏联人丰富的内心世界和探索现实迫切问题的热情。然而作者并没有真正找到产生矛盾的原因和解决矛盾的办法,因此作品后半部分在触及农村出路这个问题时空泛的议论较多,这就削弱了作品的艺术力量。
简介:俄罗斯著名作家阿斯塔菲耶夫在1992至1994.年间发表了一本“关于士兵的长篇小说”。小说由两部分组成,第一部《鬼坑》和第二部《滩头阵地》分剐于1992年和1994年发表于《新世界》杂志10-12期。作者因此于1997年被授予俄罗斯国家奖金。作者用传统的现实主义手法重塑了第二次世界大战苏德战场的局部情景。作品无论是在人物形象、主题还是在思想内容方面都作了大胆突破,对战争进行了“另外一种描写”。这部讲述“自己的战争”的小说发表后在批评界引起了很大反响。
简介:ВЫ和ТЫ都是第二人称代词。前者表示尊敬,译为您;后者用于对亲近的人,也用作粗鲁,亲昵的称呼,译为你。这两个普普通通的人称代词,统治并制约着交际语言的各个层次。只有掌握了它们的正确用法,才能使人们之间的交流畅通无阻。这里,我们从语用学角度简单地谈一下这两个人称代词的用法。一、用ВЫ和ТЫ做称呼语的历史回顾在很长一段时期内,俄罗斯人之间都是以ТЫ相称,不分亲疏、等级和长幼。这体现在童话中,对沙皇、上帝和大主教的祷告辞中。只是在18世纪,当彼得一世在俄罗斯强制推行欧洲的礼貌语言和文明行为时,俄语中才出现ВЫ这一称呼语。起初,那些高官贵族用ВЫ来称呼与自己关系疏远和社会地位低下的人,而不用ТЫ。用ВЫ称呼关系近或年龄大的人(父母、亲戚等),盛行于19世纪。当时,ВЫ用于有礼貌地称呼陌生人和不太熟悉的人,在正式场合,用于称呼年龄和地位跟自己相当的人,而用ТЫ称呼则显得态度温和和友好一些。例如:Зачеммыперешлина《ты》ЗаэтонамиперепалоНагрошлюбвиипростотыАчтотоглавноепропало(Б.Окуджав...
简介:马尔措夫是2016年“俄语布克奖”获奖作品《城堡》的主要主人公,他是一个热忱的考古学家、历史学家,对考古事业无限忠诚,最终为捍卫他心中神圣的城堡而殒命。小说标题具有鲜明的象征意义,“城堡”不仅仅指已经成为古迹和废墟的形而下的实际的城堡,更重要的是指人的形而上的精神、意志和信仰的“城堡”。马尔措夫这一形象的塑造体现出作家阿列什科夫斯基对俄罗斯民族命运和前途的深切关注与忧虑。作家希望人们通过理解历史,反省历史,更好地认识现实,直面现实中的困境,从而不断地趋近真理。