学科分类
/ 4
66 个结果
  • 简介:作为教学过程来说,任何一门课程都是教师、知识和学生三者相互作用的结果,其成败在很大程度上取决于整个教学过程的安排和学生在学习时的认识活动和实践活动的性质,取决于它是否能实现由教学目的所规定的教学任务。无论精读、泛读或是阅读都是由人来执教的,是通过一定的教材和方法来实现的,是依靠学生全面积极的活动来完成的。它们各有各的任务,其本身无所谓孰优孰劣。

  • 标签: 泛读课 精读课 教学任务 教学目的 教学过程 知识课
  • 简介:《俄语科技文选》是我校新开设的一门,其目的是使学生熟悉俄语科技语体,掌握一定数量的科技俄语词汇及常用结构,了解科学语体的某些特有的语言现象,懂得翻译科技作品的一般规律,从而开阔视野,增强学生对未来工作的适应能力。这门在俄语专业三年级开设一年,学生已有了相当的语言基础知识,加上俄语专

  • 标签: 科学语体 俄语专业 语言基础知识 学习过程 比较短语 工作能力
  • 简介:功能修辞学的核心范畴是功能语体。在外语学习中经常遇到的很多问题正是语体知识所能解决的。本文主要探讨了语体知识对外语学习的重要性。

  • 标签: 外语学习 功能修辞学 语体
  • 简介:1.在当地邮局订阅(邮发代号2-459)2.直接汇款至发行部订阅汇款地址:北京市西三环北路19号,外研社期刊部(100089)收款人:钟芳咨询电话:(010)88819828//9842//9875

  • 标签: 俄语学习 学习订购 订购启事
  • 简介:基于翻译本体的文化翻译研究由于受到指向翻译学外部研究的西方翻译研究文化转向的冲击,其学科层面的建设与发展遭到了迟滞。在翻译学研究回归翻译本体的背景下,建构立足翻译本体的文化翻译学既是翻译学发展的需要,又是对翻译实践操作层面的积极回应,更是对翻译本体认识不断深化的必然结果。在澄清学科定位的基础上,文化翻译学的建构还需要明确学科名称的科学内涵、揭示学科研究对象这一建构基石、确立学科基本构架等。科学地建构文化翻译学将为文化翻译研究翻开新的一页,对于充实翻译学研究、进一步筑牢翻译学根基具有重要价值。

  • 标签: 文化翻译学 学科 建构 翻译本体
  • 简介:鬼魂崇拜是俄汉民族共有的民间信仰形式,这一信仰的主角是一些“无所不在,无所不能,像貌丑陋”的妖魔鬼怪。他们常作祟于人间,制造灾难,人们对之十分畏惧。所以,俄汉民族都有驱鬼免灾的迷信活动及种种忌

  • 标签: 迷信活动 驱鬼 天地之间 神功 可真 祭法
  • 简介:(一)在俄语教学中谈苏联电影还是近几年的事。苏联电影作为《苏联文化教育》第一部分《苏联文化》第四编的一个内容,在三年级下学期开设四个学时。我们(上外)在俄语系连续上了两届,在出国培训部作为讲座,也开设过多次,学生反映良好。通过学习,学生对苏联电影概况有了一定的了解,对苏联影片产生了浓厚的兴趣,同时也掌握了一定的电影知识和外语词汇。

  • 标签: 苏联电影 俄语教学 外语词汇 视听说课 学习语言 古典名著
  • 简介:四月十二日上午,上海崇明中学高一(1)班举行了一堂俄语公开课。参加听课的有上海外语学院、教育学院、市教育局教学处及各区县教师进修学院(校)的十六位老师,辽宁省阜新市教育考察组的四位同志也参加了这次活动。型是巩固复习,内容为高中第一册第十六课,由该校郎培廷老师执教。首先,课上进行了大量的口语训练。据介绍,他们根据历年高考口试内容,分类编写了二十三组口头训练题目,每组为二十三句问语,

  • 标签: 上海外语学院 教师进修学院 辽宁省阜新市 教学处 课型 口语训练
  • 简介:翻译是外语专业高年级学生的一门必修课。它的主要任务是培养和提高学生翻译实践能力。以俄语专业而言,目前毕业生的主要去向,除了担任各类学校的教师以外,很多人要从事各种性质的翻译工作。因而,翻译在很大程度上是学生就业前的一项重要的职业训练,其质量的高低,将直接影响学生到了工作岗位以后,能否很快胜任所肩负的任务。回顾历年来俄语翻译教学的情况,我们的实际效益是不高的。经过十年动乱,翻译教学的质量更

  • 标签: 翻译课 外语专业 俄语专业 翻译教材 主要去向 就业前
  • 简介:口译是根据社会需要开设的一门实践性课程,口译教材作为语言知识传授和培养高水平外语人才的必备,具有很强的科学性和实践性,对培养和提高口译技能起着重要的作用。因此,它的编写应以整体性、多元化、文化性与认知心理学原则为指导,并根据口译工作的实际需要设计教学内容和言语练习,突出科学性,实用性和知识性。

  • 标签: 俄语 口译课教材 实用性 知识性 教学内容 口译工作
  • 简介:数字的文化伴随意义南京大学周建云俗话说:“入境问俗,入国问禁。”不同文化体系的民族习俗往往存弃着巨大的差异。语言是民族文化的一面镜子,一个民族的文化特点及其在社会生活各方面表现出的民族心理必定会反映到该民族语言中。在科学的数字世界中,秩序是严谨的,职...

  • 标签: 民族习俗 民族心理 数字的 数字世界 南京大学 长度单位
  • 简介:俄语教学是为了培养学生文化能力、思维能力、认知能力、交际能力和获取信息能力等,因此在俄语教学中应该贯彻语言文化教学理念,重视对学生文化的培养,这样,才能提高教学效率,培养知识型、技能型、复合型、跨学科创新型俄语人才。语言与文化是相辅相成相互促进的,俄语的语言教学与文化教学也是相互促进,相互依赖的,语言教学中文化学习至关重要,通过文化可以学习语言、了解民族思维,通过语言学习文化、了解民族精神,在语言文化学习中思考不同民族心理、认知、交际的异同。因此,在俄语教学中应该重视文化教学的重要作用,发挥文化教学的优势,达到教学的目的。

  • 标签: 语言 文化教学 俄语教学
  • 简介:文化连贯是借助文化知识实现的一种连贯形式。对于译语文化成员(含译者)而言,原文中的文化连贯有显性与隐性之分。为了在译文中重构文化连贯,需要以原文中的文化词为线索,考虑译语读者的认知语境,在补充相关文化图式知识时遵循最佳关联与对等明示的原则。

  • 标签: 文化连贯 文化词 关联 翻译
  • 简介:时间的流程构成叙事文本中的情节。洛特曼立足前科学时代人类业已形成的神话认知模式,把它作为构成文本情节的最原始语言。它完成着对叙事文本的情节建构功能,在它被从循环时间翻译人线性时间后,不断地复杂化,人物在各个空间之间的往返,形成了现代文本中错综复杂的情节,但穿越时空的隧道,这种和神话核心同拓扑的结构依稀可辨。

  • 标签: 神话思维 拓扑结构 循环时间 线性时间
  • 简介:俄语教学从二年级起学生就开始接触到一些浅显的文艺作品,到三、四年级,名著选段,精选的范文、小说、诗歌等等,便大量进入课本、课堂。因此,如何讲解文学作品,是高年级教学中的一个十分重要的问题。过去基本上是沿袭了前苏联的传统教学方法。近几

  • 标签: 美学原则 文学作品 俄语教学 教学方法 语言艺术 技巧研究
  • 简介:名字是每个民族的人在各个历史发展时期都具有的。人名集中地体现了民族文化的特点,从中可以透视各民族人的文化心理。人们非常重视命名,认为“赐子千金,不如教子一艺;教子一艺,不如赐子好名。”人的命名与人们的生活习俗、道德伦理、宗教信仰有着密不可分的联系。命名方式也五花八门。下面简要介绍一下中俄命名方式。1.以出生时间、季节、天气命名。以出生的年月或日时命名的,如甲午、寅生等;以季节命名的,如春生、春花、秋生、秋芳、冬生、冬梅等;以天气命名的,如雨生,雪飞,云霞等。俄罗斯人也是如此,如Вешняк(весной)相当中国人的春生,Зима相当中国人的冬生;再如Гроза(雷雨),Метелица(暴风雪),Буря(暴风雨),Мороз(严寒)等与出生时的天气相关;Суббота(周六),Неделя(周日)表示出生在一周内的某一天。2.以出生地点命名。汉语中还常以出生或居住地为名。如关渝(重庆),赵沪(上海)生,李长江等。俄罗斯人名中如Волга(伏尔加河),Нева(涅瓦河)均为地名。3.以人的外貌、性格特征命名。如孔子出生时,脑袋像尼丘山,因此取名“丘”。晋成公出生时,臀上有黑痣,故取名“黑臀”。俄罗...

  • 标签: 中俄人名 文化棱镜 棱镜中俄
  • 简介:思想家H.Я.Данилевский被誉为“斯宾格勒和汤因比的先驱”,他在成名作《俄国与欧洲》中提出的“文化历史类型”思想不仅在俄国引起极大反响,在西方也得到了高度评价。他在一百多年前提出的许多问题和观点,直到今天仍具有现实性和重要的启示作用,在当今俄罗斯学术界被广泛研究和引用。

  • 标签: 文化历史类型 多元性
  • 简介:在翻译过程中,原语文本在进行文化适应时,难免会受到译语文化的于扰。翻译中的文化干扰体现在物质文化、行为文化和意识文化等各个文化层面,且具有地域性、时代性、或然性与必然性的统一等特点。文化适应的结果使译本获得了双文化性的特征。

  • 标签: 翻译工作 文化适应 文化干扰 双文化性 文化干扰 俄语