学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:商业广告语句拾零辽宁外语师专曲日清商业广告是诸多广告中最常见的一种,其目的是推销某种商品,内容主要有销售方式,商品质量,商品价格,付款方式.服务范围等。现就这几方面常用俄语语句介绍如下。1.销售方式:(价格优惠),(低于出厂价),(低于市场价)(人们...

  • 标签: 商业广告 商品价格 商品质量 付款方式 现货供应 通讯地址
  • 简介:广告俄语常见的修辞手法周小成广告俄语具有的表现力寓于许多方法之中,其中合理使用各种具有形象意义的修辞格是最重要的一种。最常用的修辞格是语义辞格和句法辞格。广告俄语常见的语义辞格有以下几种:1)修饰语用来强调产品质量及特有性能,通常充当具有艺术形象性的...

  • 标签: 句法辞格 俄语 广告形象 修辞手法 修辞格 语义辞格
  • 简介:俄语副词是广告语体中的高频词类,它使用灵活,用法多样,位置自由,无论是在广告标题中,还是在广告语篇中都有着鲜明的使用特点和丰富的使用方式,并在广告劝诱功能的实现过程中发挥着特定的作用。本文把俄语副词放在广告这个特定的语体中,对它们在广告标题和语篇中的使用特点进行了探讨。

  • 标签: 广告 俄语副词 使用特点
  • 简介:视觉隐喻是视觉修辞的主要实践形式。公益广告作为一种直观的视觉形象,通过一定的修辞手段及视觉策略来达到其理想的宣传效果。本文在视觉修辞理论框架下,讨论视觉隐喻在现代俄语公益广告中的表现特点,探究视觉隐喻在现代俄语公益广告中的修辞劝说、信息传播和审美功能,进而分析现代俄语公益广告中视觉隐喻的运作机制。

  • 标签: 视觉隐喻 现代俄语公益广告 功能表现
  • 简介:公益广告在现代社会公众生活中占据越来越重要的地位。通过对中俄两国公益广告的比较,特别是对其内容和表现形式的对比,可以看出两国在社会、经济、意识形态等方面的诸多不同,从而也显示出不同国家和民族的公益广告承载的各具特色的文化内涵。

  • 标签: 中国 俄罗斯 公益广告
  • 简介:一、引言广告宣传——现代商业的发动机。广告宣传已成为宣传企业、寻找合作伙伴,或推销产品、开发市场的重要手段,而这些广告宣传材料的翻译成功与否影响着宣传的效果,直接关系着企业的效益。广告宣传对于汉、俄两种语言来说均属于泊来之品,因而对广告宣传翻译的研究就具有特别重要的意义。翻译时要注意俄罗斯民族的风俗习惯、宗教信仰、价值取向、审美心理以及两国在政治、经济、文化等方面的联系,否则就会给企业和产品的广告宣传造成损失,使宣传效果适得其反。二、广告宣传翻译的标准翻译标准是翻译实践所遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度。翻译标准不是绝对的,因文体不同而异。广告宣传的功能在于向消费者传递一些企业及产品品牌的信息,鼓励消费者购买和使用该企业的产品,为企业赢得商机和利润,这就决定了广告宣传的翻译标准必须服从于企业的经济利益。故而广告翻译的最基本的标准应以能否有效地宣传企业及产品为尺度。在广告翻译实践中,常常出现这样的情况:译者完全地忠实于原文而忽视语言文化方面的差异,却给企业和产品的宣传造成损失。结合翻译实践,笔者认为,广告宣传翻译要坚持的基本原则是:1)在语言文化因素允许的范围内最大限度的忠实于原文。若忠实于原文可能产...

  • 标签: 产品品牌 企业名称产品 品牌汉译
  • 简介:口译课是根据社会需要开设的一门实践性课程,口译课教材作为语言知识传授和培养高水平外语人才的必备,具有很强的科学性和实践性,对培养和提高口译技能起着重要的作用。因此,它的编写应以整体性、多元化、文化性与认知心理学原则为指导,并根据口译工作的实际需要设计教学内容和言语练习,突出科学性,实用性和知识性。

  • 标签: 俄语 口译课教材 实用性 知识性 教学内容 口译工作
  • 简介:随着中俄两国关系的不断深化,合作领域的不断扩大,对口译人才的需求量与日俱增。高校俄语专业需要不断思考口译课教学以适应社会之需。本文尝试从教学设计角度对口译课的教学目标、教学对象、教学内容、教学材料、教学策略及教学评估进行了深入探讨,以期推动口译教学和研究。

  • 标签: 口译课 教学设计 学习者