学科分类
/ 1
18 个结果
  • 简介:文章根据作者在澳大利亚对世界著名商品的英文商标在市场上的知名度所作的实地考察素材,研究了英文商标的重要性和英文商标命名中的一些规律性的东西,提出了英文商标命名的策略。

  • 标签: 商标 命名策略 综合型 分析型 混合型 中间型
  • 简介:本文从维吾尔民族文化习俗的一个侧面浅述了维吾尔民族命名的习俗。针对维吉尔民族的命名方式进行了一些调查,对此作出了一些粗浅的阐述。

  • 标签: 维吾尔民族” “命名” “习俗”
  • 简介:地理标志作为中国传统文化的一种,它蕴含着巨大的经济价值。地理标志的特殊性质使得它无法被纳入现行的集体商标和证明商标制度。同时地理标志作为一种标示商品来源的制度,与我国的商标制度并无本质的区别,由此不必要在商标制度之外单独建立一套地理标志制度。笔者建议采纳一种新的保护模式:即在现行商标法的体制下,取消将地理标志作为商标法的二级客体纳入集体商标或证明商标的保护模式,增加地理标志为商标法的一级客体,使其与普通商标、集体商标和证明商标并列,成为商标法所保护的一类独立的对象。

  • 标签: 地理标志 集体商标 证明商标 商标
  • 简介:本文探讨了如何使商标翻译本土化。在拓展国外市场方面,商标翻译起着举足轻重的作用。商标是产品在顾客心中的缩影,为使顾客接受并认可产品,商标翻译必须融入新市场的语言文化特色。

  • 标签: 商标 文化背景 本土化
  • 简介:目前我国动漫企业商标意识薄弱。针对这一问题,结合动漫企业在商标注册及使用实践中的具体情况,通过对动漫企业在商标申请注册、商标有效使用及打击商标侵权等方面的分析,可以认定,只有实践商标战略,充分发挥商标在企业发展中的作用,动漫企业才能在知识产权保护方面变被动为主动,不断提升企业竞争力。

  • 标签: 动漫企业 商标 侵权
  • 简介:商标语是广泛应用于现实生活的一种文体形式,具有强烈的社会依赖性,它映射出不同文化习俗、思维方式、审美观点和价值取向等文化内涵。本文从商标语翻译的实际案例入手,对比分析商标中的文化内涵,探求有效的商标翻译策略和方法,以实现商标翻译的功用和价值的最大化。

  • 标签: 商标语 文化内涵 翻译
  • 简介:商标翻译是实用广告翻译中的一个组成部分,一个好的翻译不仅能促进商品的销售,而且渗透着文化对翻译的影响。本文通过对商标翻译的成功案例的分析,阐述文化对翻译的影响。

  • 标签: 商标 翻译 文化
  • 简介:中华菜肴命名作为我们日常生活中一种常见的语言现象,形成独特的"表现中华写实精神和体现中华文化意蕴"的命名的方式原则,体现出错落有致、均称协调的音韵美,气韵生动、构造别致的辞藻美和凝练概括、新奇形象的意韵美等审美意蕴。

  • 标签: 中华菜肴 命名原则 审美意蕴
  • 简介:《卖油郎独占花魁》是"三言"中的精彩篇章,其人物命名可谓别具匠心。小说继承了中国姓名字号文化的传统,通过谐音、取义、反讽、随事等手法安排文中人物姓名,以实现交待行文主题、点出人物性格命运、表达人们爱憎褒贬、使读者晓畅易懂等诸多功用。透过小说人物命名,可了解话本小说的发展演变、窥探社会风物人情,更好把握后世受此影响而成的小说、戏曲人物命名的艺术特征。

  • 标签: 《卖油郎独占花魁》 人物命名 小说构思
  • 简介:如何选择高职教育的教学模式强化实践技能教学是职业教育的根本性问题。高等职业技术教育在专业设置和命名上与普遍高等教育有着明显的区别。

  • 标签: 高职教育 教学模式 专业命名
  • 简介:文章以柳州市131个楼盘名称为研究对象,运用“字本位”视角,选择“龙”、“山”、“江”、“岸”、“馨”、“祥”、“雅”、“和”、“悦”等个性命名字元素和“城”、“园”、“邸”、“苑”等通名字元素为标签,汇集具有相同字元素的命名形成若干同字元素场,作为考察的材料依据。由于柳州龙文化的历史渊源,“龙”字元素的楼盘名称,能达到引起受众的本土文化共鸣的目的。许多体现自然地理环境和反映人们美好意愿的“字”元素的楼盘命名也迎合了不同需求的客户受众的审美习惯。而出乎意料的是,相较于通名命名,无通名楼盘案名的数量呈现日渐增多的态势,这与其词语组合陌生新颖、意境丰富的特征以及受众求新求异的猎奇心理密不可分。

  • 标签: 楼盘命名 字元素 汉字思维 柳州
  • 简介:在国际市场竞争日益激烈的条件下,驰名商标已成为广大消费者选择商品和企业获得市场份额的一个重要条件,结合我国企业在对驰名商标认识方面存在的一些模糊认识,提出加强对驰名商标保护的具体措施,并结合实际,提出要培育民族品牌,打造中国的驰名商标,以推动民族工商业的快速、健康发展.

  • 标签: 驰名商标 商标保护 商标法 法律保护 注册制度
  • 简介:本文阐述了商标的特点及商标翻译的原则,从文化语言方面及商标设计风格和特点角度探讨了商标译名及翻译时应注意的文化禁忌。通过实例分析了不同文化语言、动植物、颜色、形状的象征意义及对商标译名的影响。

  • 标签: 商标 特点 文化语言差异 商标翻译
  • 简介:在激烈的市场竞争中,商标名称的翻译占有举足轻重的地位.英汉商标名各有自己的特色及文化背景.英汉商标名的翻译必须尊重文化差异,使之符合民族的语言特点、文化心理和审美情趣.

  • 标签: 文化差异 英语 汉语 商标名称 翻译 民族文化
  • 简介:随着经济的发展,企业名称与商标的冲突日趋激烈,但《反不正当竞争法》对此却没有作出明确规定.虽然《商标法》等法律法规对该问题有所涉足,但都不尽如人意.笔者认为只有进一步完善《反不正当竞争法》,健全企业名称行政分级管理制度,建立人民法院与商标局、商标评审委员会、工商行政管理机关的会商制度,才能较好地解决这一问题.

  • 标签: 企业名称 商标 权利冲突
  • 简介:由于文化的差异,在商标翻译中要全面考虑国外消费者的社会文化特点和消费心理,在宣传民族文化和产品特性的同时,追求语言朴实、形象鲜明的商品形象。跨文化交际是动态的,商标的翻译应该考虑文化交流的动态性。从商标和文化的内在联系出发,通过大量的实例探讨中外文化双向交流中的出口商标翻译。从跨文化角度概括了出口商标翻译的三种方法,即直译法、音译法和音义合璧法,并强调了这些方法在文化交流中的动态性,指出具体商标在翻译时可以随着商品目的国对其文化内涵理解的变化而改变。

  • 标签: 商标 文化差异 翻译 动态性
  • 简介:最近,宁夏自治区在银川市召开全区“治安模范单位”命名表彰大会。在被命名表彰的39个“治安模范单位”名单中,宁夏石油技工学校榜上有名。建校二十年来,该校在社会治安综合治理工作中,始终坚持“打防并举,标本兼治、防查结合、重在治本”的原则,取得了较好的成绩。1992年被勘探局评为“治安先进

  • 标签: 治安模范单位 宁夏回族自治区 综合治理 技工学校 社会治安 石油