简介:中日两国,“警察”一词,不仅文字完全相同,而且词义也没有差别。《说文解字》中对“警”字的注释是“戒也,从言从敬,敬亦声”,意为戒之以言,谓之警,即是有言在先,不得违戒。“察”的注释是“覆也,从一祭”,意为祭天求示,得神意而明白,反复详审谓之察。察之为明。有些中日语言学者认为,“警察”一词来自日语,如中日关系史、中国近代语言文学和日本语言学专家、日本文学博士实藤惠秀在其著作《中国人留学日本史》(日本实藤惠秀著,谭汝谦、林启彦译,北京生活、读书、新知三联书店出版,1983年8月第一版)第七章《现代汉语与日语词汇的摄取》中《中国人承认来自日语的现代汉语词汇》一节中,收录了“警察”一词。《中日文化交流史论文集》中收录有王立达的《现代汉语中从日语借来的词汇》(原载《中国语文》68期,1958年),该文在“下面的一些一般用语和专门术语,也都是来自日语的借用语”一段内,例举仍有“警察”一词。但我们从中国古籍中发现了更早关于“警察”的记载。如:唐初颜师古在注《汉书》的《武五子传》时,有注“密令警察,不欲宣露也。”全文如下:大将军光更尊立武帝曾孙,是为孝宣帝,即立,心内忌贺,元康二年遣使赐山阳太守张敞玺书日:“制诏山阳太守,其...
简介:"善意"一词最早源于罗马BonaFides时效取得制度。罗马法中的善意以"毋害他人"为抽象内涵,存在两种具体含义:诉讼法领域中指客观善意,体现为外部行为;物权法领域中指主观善意,内含于心理状态。"善意"释义的延伸发展中,拉丁语及英语国家采同一术语表达;德国法采分立术语表达。后者使"善意"一词最终走向分立,作为一种行为标准的善意演变为当今的诚信原则;而作为内心状态的善意则保留在物权法、债法诸板块中,表现为善意取得制度、取得实效中的善意或占有人的善意等。另外,作为内心状态之"善意"被剥除开来后,广泛随附于物权法领域之各种制度而存在,并在此发展出丰富内涵。
简介:<正>读了徐觉哉同志《对几个社会主义流派名称由来的考察》(《社会主义研究》1986年第1期)一文后,颇有收益,徐文对我们了解当代各种社会主义流派的来源及演变是有意义的,但其中关于“民主社会主义”这一名称由来的考察令人稍感不足。我认为,“民主社会主义”一词最早出现于19世纪七、八十年代,而且同“社会民主主义”一词一样,最先并没有现在那种改良主义的气味,而是工人阶级政治斗争的响亮口号之一。从我所见到的史料来看,法国人最先使用“民主社会主义”一词。1869年5月9日,法国工运的杰出代表瓦尔兰曾以“巴黎工人小组选举纲领”的名义,在《国际报》上发表了题为“民主