学科分类
/ 6
113 个结果
  • 简介:本文从行为批评视域出发,讨论了《圣经翻译批评的视角问题。行为批评视域是对于译者翻译社会化过程中的角色化及其作用于文本的一般性行为规律特征的研究,是“以人为本”的研究视域,与传统上的文本批评视域相对。《圣经》虽然属于高度经典类的文本,但因为有读者等社会需求因素和译者意志性的存在,译文难免与原文发生偏离。因此,《圣经翻译译者存在是不容忽视的客观存在。在行为批评视域下对《圣经翻译作描写性批评研究,有望实现全面和客观的翻译批评。本文最后还对行为批评视域下《圣经翻译研究的前景作了展望。

  • 标签: 行为批评视域 译者存在《圣经》翻译 翻译批评
  • 简介:马丁·路德的宗教改革诉求与神学主张,都是围绕着圣经展开的。通过探讨路德早年对《诗篇》的注释,以及他后来对律法与福音辩证关系的关注,对“因信称义”的强调,尤为重要的是,通过讨论他的德语圣经翻译,本文呈现了路德的圣经经验与文本诠释的实践,以及它们对16世纪宗教改革的重要意义。同时,本文试图将路德的圣经诠释置入圣经诠释的历史而进行述评,突出他承前启后的影响力。

  • 标签: 路德 圣经诠释 德语圣经 律法与福音 宗教改革
  • 简介:处在社会变动年代,鲁迅倡说“拿来主义”。他的翻译目标是开拓民智,“获一斑之知识,破遗传之迷信,改良思想、补助文时”。科学救国行不通,他便弃医从文。鲁迅反对为“顺”而损害原作。他认为,硬译不但在输入新的内容,也在输入新的表现手法,一面尽量输入新的思想,一面尽量消化吸收,这就是尽可能等值的直译。这一原理没有过时。马丁·路德同样为民众启蒙而翻译。宗教翻译应有社会担待和使命感。宗教经典的翻译应该促进时代的变革和社会的进化,是传递宗教真义,教化国民而不是中国化,也不是象牙塔中的高雅鉴赏,要提防本土化的陷阱和染缸。翻译是社会变革的催化剂和各个族群彼此交流的平台,而不是促进闭塞痼弊僵化和民族沙文主义的喧您。翻译与介绍异域新思潮密切关联,促使中国走向世界,融入世界主流文化,而不是相反。

  • 标签: 改革 路德 奥古斯丁 本土化
  • 简介:传教士译者研究是传教士翻译研究的热点之一,本文通过梳理传教士译者研究的现状和问题,指出翻译研究视域下的传教士译者研究不宜流于历史知识的记录和人物的介绍,也不宜局限于旧有的研究范式,而应根据翻译史研究方法的演变,面对材料中的研究问题,尝试不同的学科视角和研究方法,探寻研究对象与历史脉络的关系,突出翻译史研究多语言、多文化、多学科的特点,同时也为传教士译者研究赋予新的意义。

  • 标签: 翻译史 研究方法 传教士译者研究
  • 简介:"圣经翻译"似乎是现代社会中一项"不为普通信众所知"的教会事工。但事实上,圣经翻译的工作哪怕是在今天这样一个世俗社会里,也仍然牵涉到许多相关因素,比如说译经者群体对目标语的文化上的理解(汉译圣经曾经就"神"和"上帝"、"浸礼"和"洗礼"词汇的选择和使用而出现争论和协商)、译经使用的源本、译经活动的旨趣等等。16-17世纪的欧洲宗教改革时期,圣经翻译不仅仅是一项学术和教会工作,甚而至于在历史事件表面看起来,其中政治考量和神学"斗争"扮演了主导性的角色。"圣经翻译"成了新教和反改教的天主教双方互相争斗的场域。那么"杜埃版圣经"的翻译策略和操控因素就很值得进行探讨。

  • 标签: 杜埃版圣经 翻译策略 翻译操控因素
  • 简介:中国翻译史上的佛经翻译圣经汉译,从投入、规模和影响上看,堪称两次翻译"运动"。两种翻译在组织体制上分别采取了"译场"和"译委会"的形式。本文采用历史研究法和比较研究法,分析这两种机构性翻译的三个相同点和三个不同点。作者借助布迪厄社会学理论的"场域"视点,指出两种译经体制差异的根源是:佛教文化场域、基督教文化场域分别同中华儒家文化元场域之间的不同博弈关系。最后初步构建机构性翻译的社会学模型。

  • 标签: 机构性翻译 “场域”视点 博弈 社会学模型
  • 简介:圣经的属灵价值为全世界的基督徒所公认。而圣经的文学价值也同样为知识界人士所推崇。在世界文学这块五彩纷呈的苑圃中,圣经这朵奇葩异卉格外绚烂夺目。如果说,圣经中的文学有如一块广袤湛兰的天穹,那么其间的修辞就是那满天星辰,熠熠生辉。修辞是一种写作或说话的技巧,运用修辞的技巧,可以使文字或语言显得优美、生动、形象。从而给

  • 标签: 修辞手法 圣经 以色列 大卫 象征物 生动形象
  • 简介:一、《圣经》与释经《圣经》的诠释是属于专业解释学的范畴。阅读《圣经》和理解《圣经》的任务在程度上是不同于阅读和理解朋友的一封来信,也不同于阅读当代杂志上的一篇文章,也不同于阅读和理解报纸上的某一事件或一本现代小说或短篇故事。在释经过程中有许多先前已经讨论过的因素都会影响我们对《圣经》的解释,

  • 标签: 圣经内容 释经 经文 文本 解释者 解释学
  • 简介:主耶稣说:"我就是生命的粮,到我这里来的,必定不饿;信我的,永远不渴."(约6:36)唯有神的话语,才能给我们饱足,才能增长我们的灵命.圣经既是生命的粮,一天不吃就饥渴,所以我们应该天天研读圣经,每天应像小鹿渴慕溪水一样去研读圣经.

  • 标签: 圣经 应该 耶稣 生命 才能 话语
  • 简介:健康基于天主内的生命。精神修养是根本,其次才是保养身体:健康和强壮的体格,尤其灵魂在正义的圣德上,所享的健康,比一切黄金更有价值;健全的身体比无数的财富更好。(德30:l5)我儿,你要注意我的训言,侧耳倾听我的教导;因为,凡找着她的,必获得生命;他整个身躯,必获得健康。(箴4:20,22)

  • 标签: 健康 人生 圣经 精神修养 生命 身体
  • 简介:基督教,英文为Christianity,公元一世纪源于巴勒斯坦,包括天主教、正教、新教及一些小的教派。《圣经》是基督教的经典。早期的《圣经》包括《圣经旧约》、《圣经后典》和《圣经新约》。1520年后,基督教分为基督教新教和天主教。新教的《圣经》只包括《圣经旧约》和《新约》,天主教《圣经》除此之外,还包括《后典》。《圣经》的前一部分为希伯来文,后一部分为希腊文。及至公元5世纪才有了统一的拉丁文译本。16世纪宗教改革运动前后,《圣经》在欧洲逐渐被译成各国文字。

  • 标签: 基督教 《圣经》 西方文学 宗教改革运动 文学规模
  • 简介:问:我是一个初信不久的信徒,牧师教导说读经是信徒灵命成长的粮食,不读经属灵生命就会枯萎。但每当我读经时就发现有好多问题和困惑,圣经实在好难懂,影响了我继续读下去的信心。请问,圣经读不懂当怎么办?

  • 标签: 圣经 读经 信徒 信心
  • 简介:按照圣经中的观点,婚姻是上帝赐予人类的宝贵礼物,因而是神圣不可侵犯的。圣经对如何选择配偶、婚姻中的夫妻应该如何相处、婚姻关系出现问题时应如何处理等,都给出了一些劝告和建议。这对于审视和反思在社会转型的大背景下出现的婚姻方面问题有很好的借鉴意义。

  • 标签: 婚姻观 圣经 婚姻关系 社会转型 上帝
  • 简介:最近。我在一个聚会点参加聚会,聚会中由一位同工读讲圣经,但可惜有好几次将圣经中的字读错。如将:五旬节的“旬”读“句”,掳掠的“掠”读“京”,税吏的“吏”读“史”,污秽的“秽”读“岁”,“瑕疵”读成“假此”等等。

  • 标签: 圣经 查字典 “句” 己文化 错别字 瑕疵
  • 简介:教会是有权柄的,教会可以用权柄来执行内部纪律,正如耶稣所说:“我实在告诉你们:凡你们在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你们在地上所释放的,在天上也要释放。”(太18:18)而保罗也说:“凡事都要规规矩矩地按着次序行。”(林前14:40)教会不可乱来,乃是有组织有纪律的,但这些纪律的原则是什么昵?笔者根据圣经做了些思考。

  • 标签: 有纪律 教会 圣经 耶稣 保罗
  • 简介:中国方言差异之大,彼此不能互通,于是产生了圣经方言译本。汉语吴方言中的4个分支与圣经翻译有关,即太湖分支的上海方言、宁波方言、苏州方言、杭州方言,台州分支的台州方言,瓯江分支的温州方言,婺州分支的金华方言。据笔者统计,吴方言圣经译本总计114种,其中汉字49种,罗马字65种,含2种《圣经全书》汉字本,1种《圣经全书》罗马字本,1种《旧约全书》汉字本,2种《旧约全书》罗马字本,9种《新约全书》汉字本,8种《新约全书》罗马字本。

  • 标签: 圣经译本 吴方言 汉字 教会方言 罗马字
  • 简介:经文:《创世记》40:20、《玛》14:6、《谷》6:21在《圣经》中,记载了两个生日,一个是埃及王法郎的生日;一个是分封侯黑落德的生日。

  • 标签: 《圣经》 生日 《创世记》 《谷》 经文
  • 简介:“X”结构,是希伯来圣经中的一个固定短语结构,它由,即“女儿”(daugh—ter)一词与其它名词(多为专有名词)或复合名词叠加而构成。对于这一希伯文短语的语法分析,学界的观点从最初的“从属关系”,到“同位结构关系”,再到“性质描述关系”,前后历经了三个主要阶段。从而,不同时期、不同版本的《圣经》对该结构的翻译存在很大差别。本文将从该希伯来文短语的语法结构着手,详细分析该短语在整个语句中的含义,试阐发其语法关系背后所体现出的文学特征及其神学内涵。

  • 标签: 希伯来圣经 短语结构 古代近东 城市哀歌
  • 简介:中文圣经的历史纵然不算悠久,却充满上帝的恩典。由基督教新教传教士来华至今,中文圣经出现了近两个世纪,其间虽然经历近代历史的风云变幻,然而上帝的话语一直是基督徒在风浪中的指南针。第一部在中国境内译成的新旧约圣经,首推《神天圣书》。十九世纪初,马礼逊牧师(RevRobertMorrison)远渡重洋,到中国传扬上帝的福音。英国圣经公会遂委任马礼逊在中国把圣经翻译为中文。

  • 标签: 旧约圣经 和合 中国境内 近代历史 新教传教士 十九世纪