简介:
简介:摘要:颜色词在词汇系统中极为重要,具有一定的文化伴随意义。在日常生活中人们常用颜色来装点世界、点缀生活,因为颜色的存在使我们这个世界变得美丽而精彩。但却因为人们居住在不同的地方,世界各地的人的生活习惯以及风土人情各不相同,因此每个民族中颜色的文化伴随意义也并不相同。本文根据一些研究,从文化伴随意义上的差异,对俄汉语中白色、红色进行浅析,还总结了颜色词汇翻译及其文化伴随意义的翻译方法。
简介:摘要:《葬花吟》是《红楼梦》中一首经典之作,将黛玉的文学素养,多愁善感的形象跃然纸上。但由于中西文化存在差异,翻译主体不同,呈现出来的形象也不同,本文对《葬花吟》杨宪益夫妇译本和霍克斯译本进行对比,发现在翻译文化负载词时,译者的文化自觉意识尤为重要,这或可为当今诗歌翻译提供借鉴。
浅析网络词退隐现象
中俄颜色词的翻译方法及其文化意义
翻译文化自觉视角下文化负载词翻译——以《葬花吟》为例