学科分类
/ 15
283 个结果
  • 作者: 于志明
  • 学科: 文化科学 >
  • 创建时间:2008-09-19
  • 出处:《科学技术创新》 2008年第9期
  • 机构:摘要:商标作为承载商品信息的一个重要组成部分,是一种跨文化交际的形式,涉及到语言规律、文化习俗、审美情趣等各方面因素。商标译语的受众对商标译文信息的反应与商标原语受众的反应程度应该基本相同。商标的译名应做到音形义的统一,以吸引消费者的注意,促进产品的销售。
  • 作者: 杨志华
  • 学科: 文化科学 >
  • 创建时间:2009-03-13
  • 出处:《青年与社会》 2009年第3期
  • 机构:化学平衡理论是高中化学的三大理论之一,其中等效平衡类内容是化学平衡理论的重点和难点,突破该点知识对于完整准确地理解、掌握化学平衡理论有着十分重要的意义。本文将对化学平衡的特点、等效平衡类试题的解法等内容进行探讨。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要我们在翻译实践中很少情况只是译词或译句,而是篇章的翻译。所以,篇章的翻译将更接近于我们的工作实际了。

  • 标签: 翻译 实践 理解 篇章
  • 简介:摘要近年来,在线翻译软件的使用愈加普遍,本文针对比较受大众肯定的Google翻译和国内词典软件有道词典中提供的有道翻译两款在线翻译软件进行研究,分析在对同样的文本进行翻译时两个软件在各方面形成的对比,意在为人工翻译能够更好的借助软件完成翻译提供一定的参考。

  • 标签: Google翻译 有道翻译 软件 对比
  • 简介:摘要商务日语的用途非常的广泛,在对其进行翻译时,要确保用词严谨以及语意准确,能够用专业术语进行翻译。这就需要在翻译商务日语时要掌握有效的策略,从而减少错误的出现。

  • 标签: 商务日语 翻译特点 翻译技巧
  • 简介:摘要本文重点分析了如何进行等效负荷的计算,讨论了等效负荷计算的意义及主要计算方法,就具体的理论计算进行分析,并对理论计算与规范计算进行了对比,对于实际建筑电气设计中的等效负荷计算分析具有很好的参考价值。

  • 标签: 建筑电气设计 等效负荷 计算分析
  • 简介:摘要商务英语的翻译仁者见仁智者见智,不同的人有不同的翻译策略以及翻译方法。本文将就商务英语中常见的的定语从句以及状语从句来分析商务英语翻译的技巧。

  • 标签: 商务英语 翻译技巧
  • 简介:摘要针对钢-混凝土组合结构动力响应计算,工程中一般根据规范来确定结构阻尼比,由此易导致结构动力响应计算结果与实际情况相差较大,不利于结构安全评估的问题。本文首先以天津某超高层组合结构中钢管混凝土柱为算例进行分析,使用ADINA与MSC.NASTRAN软件分别建立该结构的有限元模型,根据计算出的结构阻尼比以及自振特性,确定钢管混凝土柱的等效阻尼比。针对不同阻尼比情况下,后文计算反应谱中地震影响系数、风振等效风荷载,对地震影响系数随结构自振周期的分布和风荷载沿高度的分布进行详细的比较。计算结果表明,在对钢管混凝土柱进行动态响应计算时,应对其阻尼比进行科学取值,以免给结构安全评估带来不利影响。

  • 标签: 钢管混凝土柱 等效阻尼比 有限元分析 地震影响系数 风振等效风荷载
  • 简介:[摘要]通过对民用住宅小区常用施工车辆荷载对于各种柱网尺寸的地下室结构的梁板等效荷载分析,为了减少后期加固所造成的时间和经济损失,提供了一些结构建议及措施。

  • 标签: [] 施工车辆 等效荷载 地下室结构
  • 简介:摘要:根据文献《建筑结构荷载规范》[1]可以计算两个局部荷载作用下,板的等效均布荷载以简化计算,这在研究某种功能类型建筑的使用荷载时,是比较有效的方法,本文根据对文献[1]的理解,主要讨论了多个局部荷载下的计算方法,并进行了有限元的分析验证,以期为类似受力情况建筑的结构设计提供一定的参考。

  • 标签: 等效均布荷载 楼板 有限元
  • 简介:摘要随着经济全球化的不断发展,我国与其他国家之间经济文化的交流越来越频繁,因此对商务英语的使用范围也越来越广,只有不断提高英语交际能力,才能更好的与他国之间进行国际交流、经济洽谈和商务沟通。所以加强商务英语翻译也是十分重要的,而要想加强商务英语翻译能力就必须加强对功能翻译理论的有效运用。

  • 标签: 功能翻译理论 商务英语 翻译研究
  • 简介:摘要本文是一篇关于佛经的翻译报告。翻译经文《心经》是佛经中字数最少的一部经典著作。作者选择佛经的英译作为一种新的尝试,同时也会面临着诸多困难。本文论述在该经的翻译过程中的难点以及解决方法。

  • 标签: 翻译报告 佛经翻译 《心经》
  • 简介:摘要翻译作为一项跨文化交流活动,其历史与人类的起源发展一样悠久。在中西翻译史上,宗教文本的翻译占有重要的地位。佛经翻译是中国翻译的开端,圣经翻译则给西方翻译理论带来了深远的影响。中国的佛经翻译和西方的《圣经》翻译也都是古代的主要翻译活动,都具有悠久的历史。本文对中国佛经翻译和西方《圣经》翻译的理论进行了简要比较。通过比较发现,中国的佛经翻译和西方的《圣经》翻译在理论上都经历了相似的发展和演变。

  • 标签: 佛经翻译 圣经翻译 直译 意译
  • 简介:摘要在我国工业建构的过程当中,通常都会应用到楼面叉车,这就要求我国相关的建构规划工作者们仔细严谨地按照大量的参照系数精准地计算得出叉车在楼面上传输的等效均布活荷载量。对此,本文科学地运用了荷载条例中楼面等效均布活荷载的涉及规定,以此对多级工业建筑楼面上的叉车效用荷载信息予以详尽地阐释,然后再利用实际工作之中的案例剖析,提供楼板在一般跨度过程当中叉车效用发挥的等效楼面活荷载数值,最终希冀为将来的类似工程项目提供一定的参照价值。

  • 标签: 叉车有关参数 叉车作用 等效均布活荷载 有效分布宽度 绝对最大弯矩
  • 简介:摘要针对MMC-HVDC轻型直流输电系统电磁暂态仿真用时较长问题,本文提出了一种模块化多电平换流器电磁暂态快速仿真方法,该方法可以准确模拟柔性直流输电系统各种正常运行工况。在PSCAD/EMTDC仿真平台上分别建立了50级联柔性直流输电系统等效模型和实际模型,并对该等效建模方法进行了评估,评估结果证明了该方法的正确性与高效性。

  • 标签: 高压直流输电 模块化多电平换流器 电磁暂态仿真
  • 简介:摘要水资源是人们不可或缺的一种重要资源,随着科技发展,国际化进步,相应水利英语的翻译重要性也随之加强。本文作者结合归化和异化策略探讨水利英汉翻译的特点。希望给相关学习者参考。

  • 标签: 翻译策略 水利英语 翻译特点
  • 作者: 惠文涛上海对外贸易学院
  • 学科: 文化科学 >
  • 创建时间:2009-02-12
  • 出处:《青年与社会》 2009年第2期
  • 机构:【摘要】尽管中文本的《围城》在中国取得了重大的成功。但是由JeanneKelly和NathanK.Mao合著的译本却并未使其成为世界经典。作者采用文本和风格两部分来分析研究《围城》原作和译本的一些得与失。本文的全部归旨是希望通过这一系列讨论为《围城》今后的翻译提供参考。