英汉互译的灵活转换

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘要:翻译不是字对字的死译,应该以译文的服务对象为衡量标准。翻译的正确与否,取决于一般读者能在何种程度上正确地理解译文。英汉两种语言之间存在着诸多差异,比如汉语是动态的语言而英语则偏重于静态,本文侧重于两种语言动态和静态的区别,讨论在翻译过程中进行灵活转换的必要性,以确保译文流畅自然,最大程度地传达原文的信息,达到交流的目的。
出处 《中国教师》 2024年6期
关键词 灵活 不同 转换
出版日期 2024年05月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献