首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《天津职业院校联合学报》
>
2007年1期
>
“洋译华述”的译书方式述论——以明末至晚清为中心
“洋译华述”的译书方式述论——以明末至晚清为中心
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
明末至晚清,“洋译华述”的译书方式,在西学东渐中发挥了至关重要的作用。它经历了明末的肇始期、墨海书馆发展期、江南制造局翻译馆和广学会的繁盛期。直至近代中国华人翻译人才的大量涌现才终结。在与华人的合作译介过程中,传教士不可避免地竭力渗透基督教思想。但是,大量西书的译介仍然有效地传播了西学,开阔了国人的视野。
DOI
n49exzx3dy/497359
作者
金卫国
机构地区
不详
出处
《天津职业院校联合学报》
2007年1期
关键词
翻译史研究
洋译华述
中国古近史中的第二次翻译高潮
分类
[文化科学][成人教育学]
出版日期
2007年01月11日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
黄明涛.
从中日译书纷争看晚清中国的版权保护
.教育学,2017-03.
2
迦叶;鲁瑛.
洋名之译
.中外政治制度,2000-12.
3
杨慧玲.
《汉字西译》考述
.历史学,2011-02.
4
.
《回乡偶书》俄译赏析
.俄语,2014-02.
5
孙虹.
清末修律与译书
.法学理论,1983-01.
6
巴图.
《五卷书》蒙译考
.历史学,1997-04.
7
程水英.
译诗译什麽——译字、译意与译气
.英语,2009-07.
8
张瑞嵘.
晚清中国译学先驱者的文化认同困境——以墨海书馆秉笔华士代表人物为例
.中外政治制度,2017-08.
9
.
《群书治要考译》选登
.中外政治制度,2012-06.
10
钱之俊.
钱锺书与“译林事件”
.世界文学,2018-04.
来源期刊
天津职业院校联合学报
2007年1期
相关推荐
从日汉翻译中的“加译”看语言文化---以人称代词为中心
江户幕府末期及明治初期的科学译词——以化学领域的译词为例
易学与社会兴衰论——以严复译《天演论》文本解读为中心
道安的译缘人生与译思译想
晚清《论语》诠释路径之考察——以刘恭冕《论语述》为中心
同分类资源
更多
[成人教育学]
高校成人高等教育教学管理系统的设计与开发
[成人教育学]
探析英语教学中学生注意力和课堂参与最大化
[成人教育学]
高师成人教育从转型到突破的三个向度
[成人教育学]
浅析高校现代和谐财务关系的创建
[成人教育学]
高速铣削中的几何因素对加工表面粗糙度影响与实验
相关关键词
翻译史研究
洋译华述
中国古近史中的第二次翻译高潮
返回顶部