首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《语文学刊》
>
2016年16期
>
浅谈英汉文化负载词及其翻译
浅谈英汉文化负载词及其翻译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
在语言系统中,最能体现语言承载的文化信息、反映人类社会生活的就是文化负载词(culture-loadedwords)。因此通过对比分析英汉文化负载词在一定程度上帮助我们了解两种语言的差异,甚至两个国家在价值观念、思维方式、风俗习惯等方面的不同,从而在跨文化交际中更好地运用两种语言。
DOI
ojnkgyxgjr/2179237
作者
刘扬
机构地区
不详
出处
《语文学刊》
2016年16期
关键词
中英文化差异
文化负载词
英汉互译
分类
[语言文字][汉语]
出版日期
2016年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
顾鹏.
浅析英汉文化动物词及其翻译策略
.教育学,2010-04.
2
朱俊.
英汉文化的差异与翻译
.体育学,2006-02.
3
马秀华.
英汉文化差异与词汇翻译
.教育学,2004-04.
4
廖素华.
浅谈英汉文化差异对翻译的影响
.政治学,2004-01.
5
李梓.
浅谈英汉文化差异对翻译的影响
.教育学,2021-06.
6
尹晓东.
浅谈英汉文化对比教学
.教育学,2004-04.
7
张栩.
广告翻译中的英汉文化差异
.教育学,2007-12.
8
李延林;万金香.
英汉文化中“马”习语的文化内涵及翻译
.教育学,2012-11.
9
admin.
浅议英汉文化差异与翻译策略(2)
.文化科学,2009-08.
10
贝可钧.
谈英汉文化背景下的习语翻译
.产业经济,2004-02.
来源期刊
语文学刊
2016年16期
相关推荐
从英汉文化差异评述“等值翻译”理论
浅议英汉文化差异与翻译策略(1)
文化负载词及其翻译
论英汉文化习俗差异下的习语翻译差异
英汉成语之英汉文化差异透视
同分类资源
更多
[汉语]
加拿大汉学研究动态 拉瓦尔大学中西文明碰撞与对话国际研讨会介绍
[汉语]
浅谈道德法治课与学生健康成长日记写作
[汉语]
根据材料写记叙文,贵在“立意”
[汉语]
浅析科研文章常用思路与结构
[汉语]
在语文教学中渗透德育教育之策
相关关键词
中英文化差异
文化负载词
英汉互译
返回顶部