维摩诘居士:实有其人?(下)

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 精粹、形象、生动、活泼的语言《维摩经》第一个译本是后汉支谦所出,后来则什译本更为流行。从翻译角度看,后来玄奘所出《说无垢称经》更忠实于原著。但有趣的是,即使是玄奘弟子疏释《维摩经》也多利用什译本。这一方面是因为什译本长时期已被习惯使用,更重要的是另一方面,这个译本文字表达更为明晰晓畅、生动精彩。如果讲文学性,什译本在表达和语言上的优胜就显得相当突出。就这一点,也可见文学创作中语言运用的重要。
机构地区 不详
出处 《古典文学知识》 2017年6期
出版日期 2017年06月16日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
  • 相关文献