首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《电影文学》
>
2012年17期
>
从交际翻译理论视角看电影《闻香识女人》的字幕翻译
从交际翻译理论视角看电影《闻香识女人》的字幕翻译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
交际翻译是著名翻译大师彼得·纽马克的核心翻译思想之一,是为了更好地与"目的语"使用者进行交流和沟通而采取的一种翻译策略,近年来被广泛地应用到电影字幕翻译当中来。本文通过对金球奖获奖影片《闻香识女人》中三个经典场景的汉译字幕举例分析,从交际翻译理论视角论述电影字幕的翻译应遵循以受众为中心的原则,着眼于"目的语"观众的理解与欣赏,从而促进不同语言文化的传播与发展,达到字幕翻译的最终目标。
DOI
rdxxp8k5dl/1161149
作者
佘晓洁
机构地区
不详
出处
《电影文学》
2012年17期
关键词
交际翻译
字幕翻译
《闻香识女人》
分类
[文学][中国文学]
出版日期
2012年12月22日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
陆倩;董开锋.
从功能派目的论视角看电影《桑树的影子》的字幕翻译
.职业技术教育学,2011-06.
2
王丽萍.
从生态翻译学视角看电影《非诚勿扰》的片名翻译
.产业经济,2011-03.
3
姜丽.
从目的论的角度看电影《功夫熊猫3》的字幕翻译
.教育学,2021-04.
4
Dee.
闻香识女人
.服装设计与工程,2006-07.
5
水滴.
闻香识女人
.教育学,2011-12.
6
王琪.
后殖民主义翻译理论视角下电影《绿皮书》字幕翻译分析
.,2023-01.
7
王亚男;吉哲民.
电影字幕的文化翻译
.成人教育学,2011-02.
8
1齐昕彤,2曲英梅.
基于目的论视角的电影字幕翻译
.教育学,2021-08.
9
任子娴.
从归化翻译策略视角探析《你好,李焕英》的字幕翻译
.教育学,2022-12.
10
罗辉;何帆.
功能翻译理论视角下的《建国大业》字幕翻译策略
.中国文学,2011-12.
来源期刊
电影文学
2012年17期
相关推荐
关联理论视角下探究影视字幕翻译
论外国电影字幕翻译策略
从关联理论视角谈《一代宗师》的字幕翻译
认知翻译视角下的字幕翻译:以电影《我和我的祖国》为例
“闻香识女人”有根据
同分类资源
更多
[中国文学]
红果楼
[中国文学]
浅析《英国病人》的多元主题与内涵
[中国文学]
精准扶贫领域中的热现象与冷思考
[中国文学]
收税记
[中国文学]
猫王
相关关键词
交际翻译
字幕翻译
《闻香识女人》
返回顶部